Lyrics and translation Radikal - Mazinin İzi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nereye
gidersem
anılar
peşimden
gelir
(Peşimden
gelir)
Куда
бы
я
ни
шел,
воспоминания
следуют
за
мной
(Следуют
за
мной)
Biliyom
şimdi
ben
dönemem
yeniden
geri
(Yeniden
geri)
Знаю,
теперь
я
не
могу
вернуться
назад
(Вернуться
назад)
Neleri
kiminle,
ne
kadar
yaşarız?
Değişken
geniş
(Değişken
geniş)
Что
и
с
кем,
сколько
мы
проживем?
Переменная
широкая
(Переменная
широкая)
Dinledim
her
zaman
kalbimin
sesini,
verirken
direniş
Я
всегда
слушал
голос
своего
сердца,
оказывая
сопротивление
Dünyanın
en
uzun
gecesi
gibiyim,
istenmeyen
(İstenmeyen)
Я
как
самая
длинная
ночь
в
мире,
нежеланный
(Нежеланный)
Mazimin
izi
var,
yeniden
sevemem
etkilenmeden
Есть
след
моего
прошлого,
я
не
могу
снова
полюбить,
не
будучи
затронут
Çıkamam
derinden
yalnızlık
iyidir
hiç
gülümsemem
(Hiç
gülümsemem)
Не
могу
выбраться
из
глубины,
одиночество
хорошо,
я
никогда
не
улыбаюсь
(Никогда
не
улыбаюсь)
İnsan
fobisi
bu
gerçekten
anlamaz
hiç
bilmeyen
(Hiç
bilmeyen)
Это
настоящая
фобия
людей,
тот,
кто
не
знает,
никогда
не
поймет
(Никогда
не
поймет)
Sana
ne
nasılım,
senden
de
bana
ne
komalardayım
Тебе
какое
дело,
как
я?
Мне
тоже
все
равно,
что
с
тобой,
я
в
коме
Gerçekten
ne
kadar
zorludur
yeniden
toparlanması
На
самом
деле,
как
сложно
снова
собраться
Durumlar
kendini
özletir
insana
kalp
yangını,
sokak
lambası,
kaldırım
taşı
(Kaldırım
taşı,
kaldırım
taşı)
Обстоятельства
заставляют
скучать
по
себе,
пожар
в
сердце,
уличный
фонарь,
тротуарная
плитка
(Тротуарная
плитка,
тротуарная
плитка)
Olmayacak
hiç
bir
şey
eskisi
gibi
(Eskisi
gibi)
Ничего
не
будет
как
прежде
(Как
прежде)
Saklasan
sırları
paylaşır
mazi
(Mazi)
Даже
если
ты
скрываешь
секреты,
прошлое
делится
ими
(Прошлое)
Arabadan
insem
de
yok
bisikletim
(Yok
bisikletim)
Даже
если
я
выйду
из
машины,
у
меня
нет
велосипеда
(Нет
велосипеда)
Çocukluk
dünyanın
en
güzel
şeyi
(En
güzel
şeyi)
Детство
– самая
прекрасная
вещь
в
мире
(Самая
прекрасная
вещь)
Üzülmedim
desem
yalan
olur
inanma
bana
Если
скажу,
что
не
грущу,
это
будет
ложь,
не
верь
мне
Gördüklerim
yeter
ilaçlarla
yaşamalara
Того,
что
я
видел,
достаточно,
чтобы
жить
на
лекарствах
Hiç
kimsenin
gözü
kalmasın
bu
dertli
adamda
Пусть
никто
не
жалеет
этого
печального
человека
Mazide
kalanlar,
unutacaklar
beni
orada
Те,
кто
остался
в
прошлом,
забудут
меня
там
Üzülmedim
desem,
yalan
olur
(İnanma
bana)
Если
скажу,
что
не
грущу,
это
будет
ложь
(Не
верь
мне)
Üzülmedim
desem,
yalan
olur
(İnanma
bana)
Если
скажу,
что
не
грущу,
это
будет
ложь
(Не
верь
мне)
Üzülmedim
desem,
yalan
olur
(İnanma
bana)
Если
скажу,
что
не
грущу,
это
будет
ложь
(Не
верь
мне)
Üzülmedim
desem,
yalan
olur
(Yalan
olur)
Если
скажу,
что
не
грущу,
это
будет
ложь
(Будет
ложь)
Mazinin
izleri
lekedir
bırakır
yara
(Bırakır
yara)
Следы
прошлого
– это
пятна,
оставляющие
раны
(Оставляющие
раны)
Zamanla
kapanır
yaralar,
yara
bandıyla
falan
Со
временем
раны
заживают,
с
помощью
пластыря
и
так
далее
Unutarak
yaşamaya
alışıyor
nankörmüş
insan
da
(İnsan
da)
Неблагодарный
человек
привыкает
жить,
забывая
(Человек)
Azalan
çoğalan
değişen
popülasyonlarına
К
своей
уменьшающейся,
увеличивающейся,
меняющейся
популяции
Yürüdüm
yağmurlar
altında
ıslanarak
(Ey)
Я
шел
под
дождем,
промокнув
(Эй)
Kaçımız
sırtından
yaralı?
Bi'
kaçımız
alçak
(Alçak)
Сколько
из
нас
ранены
в
спину?
Некоторые
из
нас
– подлецы
(Подлецы)
Paralı
askerler
masumu
oynucak
bu
bi'
tuzak
(Bu
bi'
tuzak)
Наемники
будут
играть
невинных,
это
ловушка
(Это
ловушка)
Narsistin
biri
yeniden
yine
seni
gelecek
bulacak
Какой-нибудь
нарцисс
снова
найдет
тебя
Tekrardan
ibaret
hatalar
aslında
Ошибки,
по
сути,
всего
лишь
повторения
Farkına
varmadan
geçecek
üstünden
altından
(Altından)
Они
пройдут
мимо
тебя,
сверху
и
снизу,
незаметно
для
тебя
(Снизу)
Maalesef
ölünmüyor
sanılır
mutluluk
kaybından
(Kaybından)
К
сожалению,
думают,
что
от
потери
счастья
не
умирают
(Потери)
Kaç
tane
insan
var
atlayan
köprüden,
çatılardan
(Ey)
Сколько
людей
прыгают
с
мостов,
с
крыш
(Эй)
Cehennemi
boşaltıyo
dünyadaki
şeytanlar
(Şeytanlar)
Дьяволы
на
земле
опустошают
ад
(Дьяволы)
Zehirli
yılanlar
savaşta
hannibal
ressamlar
(Ressamlar)
Ядовитые
змеи,
воины,
художники
Ганнибала
(Художники)
Odamın
çizilmiş
duvarı
kırılan
tırnaklar
(Tırnaklar)
Исцарапанная
стена
моей
комнаты,
сломанные
ногти
(Ногти)
Sıradaki
şarkıyı
çalacak
mazide
pikaplar
В
прошлом
проигрыватели
поставят
следующую
песню
Üzülmedim
desem
yalan
olur
inanma
bana
Если
скажу,
что
не
грущу,
это
будет
ложь,
не
верь
мне
Gördüklerim
yeter
ilaçlarla
yaşamalara
Того,
что
я
видел,
достаточно,
чтобы
жить
на
лекарствах
Hiç
kimsenin
gözü
kalmasın
bu
dertli
adamda
Пусть
никто
не
жалеет
этого
печального
человека
Mazide
kalanlar,
unutcaklar
beni
orada
Те,
кто
остался
в
прошлом,
забудут
меня
там
Üzülmedim
desem,
yalan
olur
(İnanma
bana)
Если
скажу,
что
не
грущу,
это
будет
ложь
(Не
верь
мне)
Üzülmedim
desem,
yalan
olur
(İnanma
bana)
Если
скажу,
что
не
грущу,
это
будет
ложь
(Не
верь
мне)
Üzülmedim
desem,
yalan
olur
(İnanma
bana)
Если
скажу,
что
не
грущу,
это
будет
ложь
(Не
верь
мне)
Üzülmedim
desem,
yalan
olur
Если
скажу,
что
не
грущу,
это
будет
ложь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cem Develi, Gökhan Dönmez
Attention! Feel free to leave feedback.