Lyrics and translation Radikal - Bez Ilúzie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
načase
zapichnúť,
pero
smerom
do
srdca,
Пора
вонзить
перо,
прямо
в
сердце,
Roztrhať
formy
pózy
ktoré
môžem
ogrcať.
Разорвать
формы
позы,
которые
могу
изрыгнуть.
Nepíšem
modrým
ale
krvou
teda
červeným,
Пишу
не
синим,
а
кровью,
то
есть
красным,
Nemienim
len
prežiť
v
bubline
z
mojej
vlastnej
legendy.
Не
собираюсь
просто
жить
в
пузыре
собственной
легенды.
Úprimne
nechcem
byť,
v
rutine
celé
dni,
Честно,
не
хочу
быть
в
рутине
целыми
днями,
Lenže
vždy
veľké
sny
realita
prestrelí.
Но
всегда
большие
мечты
разбивает
реальность.
Takže
som
väznení,
vo
väzení
bez
dverí,
Так
что
я
в
заточении,
в
тюрьме
без
дверей,
A
neviem
ísť
cez
rapy,
bez
menších
depresií.
И
не
могу
читать
рэп
без
лёгкой
депрессии.
A
ráno
musím
vstať,
optimizmom
zhúliť
sa,
А
утром
нужно
встать,
оптимизмом
накуриться,
A
nacvičiť
si
úsmev
od
ucha
až
ku
lícam.
И
натянуть
улыбку
от
уха
до
уха.
Rútim
sa
do
práce
po
trase
k
tým
známym
kulisám,
Несусь
на
работу
по
дороге
к
этим
знакомым
кулисам,
V
podstate
kým
sa
tam
dopracem
moja
radosť
utícha.
По
сути,
пока
доберусь
туда,
моя
радость
утихает.
Som
ako
všetci
ľudia
z
vnútra
prázdny
ako
múmia,
Я
как
все
люди,
внутри
пустой,
как
мумия,
Ani
sa
nebúria
keď
sa
ich
sny
zrútia
ako
únia.
Даже
не
бунтую,
когда
мои
мечты
рушатся,
как
союз.
Neuživí
ma
muzika,
ale
keď
dusím
majk,
Музыка
меня
не
прокормит,
но
когда
сжимаю
микрофон,
Unikám
z
tohto
sveta
rýchlo,
rýchlo
ako
hurikán.
Сбегаю
из
этого
мира
быстро,
быстро,
как
ураган.
Vďaka
týmto
rýmom
môžem
zo
sídliska
zmiznúť,
Благодаря
этим
рифмам
могу
с
района
исчезнуть,
Aspoň
chvíľu,
nevidieť
špinu,
nevidieť
krízu.
Хотя
бы
на
время,
не
видеть
грязь,
не
видеть
кризис.
Hip-hop
je
vízum
ale
nie
na
dráhu
nebeskú,
Хип-хоп
— это
виза,
но
не
на
небесный
путь,
Keď
chceš
tu
lietať
ponad
paneláky
kúp
si
letenku.
Если
хочешь
летать
над
многоэтажками,
купи
билет
на
самолет.
Život
ma
naučil
žiť
bez
akejkoľvek
ilúzie,
Жизнь
научила
меня
жить
без
каких-либо
иллюзий,
Bez
ľútosti
lebo
nepriateľ
to
ihneď
využije.
Без
жалости,
потому
что
враг
этим
сразу
воспользуется.
Bez
milosti,
liturgie,
kompromisov,
diskusie,
Без
милости,
литургии,
компромиссов,
дискуссий,
Budem
sa
biť
na
smrť,
za
šťastie
kým
tu
žijem.
Буду
биться
насмерть
за
счастье,
пока
живу.
Kým
srdce
bije,
stále
žije
nádej,
Пока
сердце
бьется,
ещё
жива
надежда,
že
zvládneme
vstať,
po
každom
ďalšom
páde.
Что
мы
сможем
встать
после
каждого
нового
падения.
Že
nájdeme
zvrat,
prečo
kráčať
ďalej,
Что
найдем
поворот,
зачем
идти
дальше,
A
nezájdeme
tam,
kde
visíme
na
lane.
И
не
окажемся
там,
где
висим
на
веревке.
Začal
som
vidieť
reálne,
vôbec
nie
prehnane,
Начал
видеть
реально,
совсем
не
преувеличенно,
Mávam
pocit
na
hrane,
že
znova
už
nevstanem.
Меня
не
покидает
ощущение,
что
снова
уже
не
встану.
Mal
by
som
v
predstave,
myslieť
na
sex
a
fet,
Должен
был
в
воображении
думать
о
сексе
и
наркотиках,
Na
peniaze,
grass
a
fame,
Cadillac
Escalate.
О
деньгах,
траве
и
славе,
Cadillac
Escalade.
Je
ťažké
snívať
pritom
stáť
pevne
na
zemi,
Тяжело
мечтать,
при
этом
твёрдо
стоять
на
земле,
Ja
však
nie
som
na
zemi
ale
hlboko
v
kráteri.
Я
же
не
на
земле,
а
глубоко
в
кратере.
No
musím
ďalej
ísť,
viem
musím
bojovať,
Но
должен
идти
дальше,
знаю,
должен
бороться,
Aj
keď
netuším
koľko
krát
už
začínam
odznova.
Даже
если
не
знаю,
сколько
раз
уже
начинаю
сначала.
Veril
som
nezmyslom,
omylom,
pomáhal
debilom,
Верил
в
ерунду,
ошибки,
помогал
дебилам,
Ale
už
som
bez
citov
cez
city
omotal
pletivo.
Но
теперь
я
без
чувств,
обмотал
чувства
сеткой.
Stal
som
sa
géniom
na
skrývanie
strachu,
Стал
гением
в
сокрытии
страха,
Bývanie
v
krachu,
zrejme
vykradnem
banku.
Живу
в
разрухе,
видимо,
ограблю
банк.
Dýcham
len
pravdu
preto
vypadnem
z
vlaku,
Дышу
только
правдой,
поэтому
сойду
с
поезда,
Kde
ma
zvyčajne
klamú,
ja
sa
vynájdem
bratu.
Где
меня
обычно
обманывают,
я
сам
разберусь,
брат.
Takže
kráčam
po
tej
ceste
kde
je
treba
zaťať
päste,
Так
что
иду
по
той
дороге,
где
нужно
сжать
кулаки,
Aby
aj
dement
vedel
presne
kam
už
zájsť
nesmie.
Чтобы
даже
дебил
точно
знал,
куда
уже
заходить
нельзя.
Musíš
sa
zmieriť
vecne,
že
sa
deje
to
čo
nechceš,
Должен
смириться
с
тем,
что
происходит
то,
чего
не
хочешь,
Inak
ti
z
toho
prepne,
v
hlave
vznikne
exces.
Иначе
у
тебя
переклинит,
в
голове
возникнет
эксцесс.
Na
ilúzie
jebem,
žijem
v
realite
denne,
На
иллюзии
клал,
живу
в
реальности
ежедневно,
Nehľadím
do
nebies,
preto
ma
život
nesejme.
Не
смотрю
в
небеса,
поэтому
жизнь
меня
не
сломит.
Život
ma
naučil
žiť
bez
akejkoľvek
ilúzie,
Жизнь
научила
меня
жить
без
каких-либо
иллюзий,
Bez
ľútosti
lebo
nepriateľ
to
ihneď
využije.
Без
жалости,
потому
что
враг
этим
сразу
воспользуется.
Bez
milosti,
liturgie,
kompromisov,
diskusie,
Без
милости,
литургии,
компромиссов,
дискуссий,
Budem
sa
biť
na
smrť
za
šťastie
kým
tu
žijem.
Буду
биться
насмерть
за
счастье,
пока
живу.
Kým
srdce
bije
stále
žije
nádej,
Пока
сердце
бьется,
ещё
жива
надежда,
že
zvládneme
vstať
po
každom
ďalšom
páde.
Что
мы
сможем
встать
после
каждого
нового
падения.
Že
nájdeme
zvrat
prečo
kráčať
ďalej,
Что
найдем
поворот,
зачем
идти
дальше,
A
nezájdeme
tam
kde
visíme
na
lane.
И
не
окажемся
там,
где
висим
на
веревке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Poèiatok
date of release
20-06-2012
Attention! Feel free to leave feedback.