Lyrics and translation Radio Futura - Annabel Lee (En Directo)
Annabel Lee (En Directo)
Annabel Lee (Live)
Hace
muchos,
muchos
años
en
un
reino
junto
al
mar
Many,
many
years
ago,
in
a
kingdom
by
the
sea,
Habitó
una
señorita
cuyo
nombre
era
Annabel
Lee
There
lived
a
lady
by
the
name
of
Annabel
Lee,
Y
crecía
aquella
flor
sin
pensar
en
nada
más
And
she
grew
up
to
be
a
flower,
only
thinking
of,
Que
en
amar
y
ser
amada,
ser
amada
por
mi
To
love
and
to
be
loved,
to
be
loved
by
me.
Éramos
sólo
dos
niños
mas
tan
grande
nuestro
amor
We
were
just
two
children,
but
so
great
was
our
love,
Que
los
ángeles
del
cielo
nos
cogieron
envidia
That
the
angels
in
heaven
grew
jealous
of
us,
Pues
no
eran
tan
felices,
ni
siquiera
la
mitad
For
they
were
not
as
happy,
not
by
half,
Como
todo
el
mundo
sabe,
en
aquel
reino
junto
al
mar
As
everyone
knows,
in
that
kingdom
by
the
sea.
Por
eso
un
viento
partió
de
una
oscura
nube
aquella
noche
That's
why
a
wind
came
from
a
dark
cloud
that
night,
Para
helar
el
corazón
de
la
hermosa
Annabel
lee
To
freeze
the
heart
of
the
beautiful
Annabel
Lee.
Luego
vino
a
llevársela
su
noble
parentela
Then
came
her
noble
family,
to
take
her
away,
Para
enterrarla
en
un
sepulcro
en
aquel
reino
junto
al
mar
To
bury
her
in
a
tomb
in
that
kingdom
by
the
sea.
No
luce
la
luna
sin
traérmela
en
sueños
The
moon
doesn't
shine
without
bringing
her
to
me
in
my
dreams,
Ni
brilla
una
estrella
sin
que
vea
sus
ojos
Nor
does
a
star
shine
without
me
seeing
her
eyes,
Y
así
paso
la
noche
acostado
con
ella
And
so
I
spend
the
night
lying
with
her,
Mi
querida
hermosa,
mi
vida,
mi
esposa
My
dear
beautiful,
my
life,
my
wife.
Nuestro
amor
era
más
fuerte
que
el
amor
de
los
mayores
Our
love
was
stronger
than
the
love
of
the
elders,
Que
saben
más
como
dicen
de
las
cosas
de
la
vida
Who
know
more,
as
they
say,
about
the
things
of
life,
Ni
los
ángeles
del
cielo
ni
los
demonios
del
mar
Neither
the
angels
in
heaven
nor
the
demons
of
the
sea
Separarán
jamás
mi
alma
del
alma
de
Annabel
Lee
Will
ever
separate
my
soul
from
the
soul
of
Annabel
Lee.
No
luce
la
luna
sin
traérmela
en
sueños
The
moon
doesn't
shine
without
bringing
her
to
me
in
my
dreams,
Ni
brilla
una
estrella
sin
que
vea
sus
ojos
Nor
does
a
star
shine
without
me
seeing
her
eyes,
Y
así
paso
la
noche
acostado
con
ella
And
so
I
spend
the
night
lying
with
her,
Mi
querida
hermosa,
mi
vida,
mi
esposa
My
dear
beautiful,
my
life,
my
wife.
En
aquel
sepulcro
junto
al
mar
In
that
tomb
by
the
sea,
En
su
tumba
junto
al
mar
ruidoso
In
her
grave
by
the
roaring
sea,
Hace
muchos,
muchos
años
en
un
reino
junto
al
mar
Many,
many
years
ago,
in
a
kingdom
by
the
sea,
Habitó
una
señorita
cuyo
nombre
era
Annabel
Lee
There
lived
a
lady
by
the
name
of
Annabel
Lee,
Y
crecía
aquella
flor
sin
pensar
en
nada
más
And
she
grew
up
to
be
a
flower,
only
thinking
of,
Que
en
amar
y
ser
amada,
ser
amada
por
mi
To
love
and
to
be
loved,
to
be
loved
by
me.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.