Lyrics and translation Radio Futura - Imagen Publica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imagen Publica
Общественное мнение
Tú
no
sabes
que
hacer
con
tu
propia
vida
Ты
не
знаешь,
что
делать
со
своей
собственной
жизнью,
Y
necesitas
creer
que
manejas
a
los
demás
И
тебе
нужно
поверить,
что
ты
управляешь
другими.
Sabes
como
hacer
imagen
pública
Ты
знаешь,
как
создать
общественное
мнение,
Marcas
el
precio
y
yo
tengo
que
pagar.
Назначаешь
цену,
а
я
должен
платить.
Esta
vez
no
vas
a
jugar
conmigo
На
этот
раз
ты
не
будешь
играть
со
мной,
No
quiero
ser
tu
novela
de
bolsillo
Я
не
хочу
быть
твоим
бульварным
романом,
Ya
no
soy
de
tu
mundo
Я
больше
не
в
твоем
мире,
Aunque
viva
en
el
error
Даже
если
я
живу
в
заблуждении.
Ten
cuidado,
ya
estoy
cansado.
Осторожнее,
я
уже
устал.
No
deberías
hablar
de
mí
Ты
не
должен
говорить
обо
мне,
O
quieres
que
yo
hable
de
ti
Или
ты
хочешь,
чтобы
я
заговорил
о
тебе?
Es
mejor
callar,
no
hables
de
mí.
Лучше
замолчать,
не
говори
обо
мне.
No
hables
de
mí
Не
говори
обо
мне
Déjame
en
paz,
no
hables
de
mí
Оставь
меня
в
покое,
не
говори
обо
мне
Voy
a
decírtelo
una
vez
más
Я
скажу
тебе
это
еще
раз
No
hables
de
mí,
déjame
en
paz.
Не
говори
обо
мне,
оставь
меня
в
покое.
Dicen
que
el
rocanrol
Говорят,
что
рок-н-ролл
Es
un
juego
de
niños
malos
Это
игра
для
плохих
мальчиков
Te
has
creído
que
estamos
aquí
Ты
уверовал,
что
мы
здесь
Para
llevarnos
los
palos
Чтобы
нас
выпороли
Si
quieres
comprar
mi
alma
de
maldito
Если
ты
хочешь
купить
мою
грешную
душу
La
cifra
al
infinito
tendrás
que
elevar.
Тебе
придется
поднять
ее
цену
до
бесконечности.
Sé
lo
que
andas
contando
por
ahí
Я
знаю,
что
ты
там
говоришь
обо
мне,
Tú
sólo
abres
la
boca
para
mentir
Ты
открываешь
рот
только
чтобы
лгать,
Y
sé
lo
que
estás
pensando
И
я
знаю,
о
чем
ты
думаешь,
Porque
veo
en
tu
interior.
Потому
что
я
вижу
твою
внутреннюю
сущность.
Ten
cuidado,
ya
estoy
cansado
Осторожнее,
я
уже
устал
No
deberías
hablar
de
mí
Ты
не
должен
говорить
обо
мне,
O
quieres
que
yo
hable
de
ti
Или
ты
хочешь,
чтобы
я
заговорил
о
тебе?
Es
mejor
callar,
no
hables
de
mí.
Лучше
замолчать,
не
говори
обо
мне.
No
hables
de
mí.
Не
говори
обо
мне.
Déjame
en
paz,
no
hables
de
mí
Оставь
меня
в
покое,
не
говори
обо
мне
Voy
a
decírtelo
una
vez
más
Я
скажу
тебе
это
еще
раз
No
hables
de
mí,
déjame
en
paz.
Не
говори
обо
мне,
оставь
меня
в
покое.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Santiago Auserón
Attention! Feel free to leave feedback.