Fear of the Dark
Angst vor der Dunkelheit
Когда
брожу
один
в
ночи
Wenn
ich
allein
in
der
Nacht
wandle
И
лес
таинственно
молчит
Und
der
Wald
geheimnisvoll
schweigt
Когда
угаснет
свет
в
домах
Wenn
das
Licht
in
den
Häusern
erlischt
Туман
крадётся
над
тропой
Nebel
über
den
Pfad
schleicht
И
ветер
шепчет
вслед
за
мной
Und
der
Wind
mir
hinterher
flüstert
Когда
луна
спит
в
облаках
Wenn
der
Mond
in
den
Wolken
schläft
Вселяя
страх
Angst
einflößend
Вселяя
страх
Angst
einflößend
Я
ощущаю,
что
за
мной
следят
во
тьме
Ich
spüre,
dass
man
mich
im
Dunkeln
beobachtet
Вселяя
страх
Angst
einflößend
Вселяя
страх
Angst
einflößend
Он
затаился
где-то
глубоко
во
мне
Er
lauert
irgendwo
tief
in
mir
Когда
брожу
один
в
ночи
Wenn
ich
allein
in
der
Nacht
wandle
И
лес
таинственно
молчит
Und
der
Wald
geheimnisvoll
schweigt
Когда
угаснет
свет
в
домах
Wenn
das
Licht
in
den
Häusern
erlischt
Туман
крадётся
над
тропой
Nebel
über
den
Pfad
schleicht
И
ветер
шепчет
вслед
за
мной
Und
der
Wind
mir
hinterher
flüstert
Когда
луна
спит
в
облаках
Wenn
der
Mond
in
den
Wolken
schläft
Вселяя
страх
Angst
einflößend
Вселяя
страх!
Angst
einflößend!
Я
ощущаю,
что
за
мной
следят
во
тьме
Ich
spüre,
dass
man
mich
im
Dunkeln
beobachtet
Вселяя
страх
Angst
einflößend
Вселяя
страх!
Angst
einflößend!
Он
затаился
где-то
глубоко
во
мне
Er
lauert
irgendwo
tief
in
mir
Искал
ли
ты
на
ощупь
свет?
Hast
du
jemals
im
Dunkeln
nach
Licht
getastet?
Зайдя
в
подвал
к
кромешной
тьме
Als
du
in
den
Keller
zur
Finsternis
kamst
Овладевал
ли
он
тобой?
Hat
er
dich
jemals
überwältigt?
Молился
ли
своим
богам
Hast
du
zu
deinen
Göttern
gebetet
Когда
считал
что
по
пятам
Wenn
du
dachtest,
dass
dir
jemand
folgt
Крадётся
кто-то
за
спиной?
Jemand
schleicht
sich
hinter
deinem
Rücken
an?
Вселяя
страх
Angst
einflößend
Вселяя
страх!
Angst
einflößend!
Я
ощущаю,
что
за
мной
следят
во
тьме
Ich
spüre,
dass
man
mich
im
Dunkeln
beobachtet
Вселяя
страх
Angst
einflößend
Вселяя
страх!
Angst
einflößend!
Он
затаился
где-то
глубоко
во
мне
Er
lauert
irgendwo
tief
in
mir
Вселяя
страх!
Angst
einflößend!
Вселяя
страх!
Angst
einflößend!
Вселяя
страх!
Angst
einflößend!
Вселяя
страх!
Angst
einflößend!
Внимал
ли
ты
страницам
книг
Hast
du
jemals
den
Seiten
der
Bücher
gelauscht
И
ужасам,
застывшим
в
них
Und
den
Schrecken,
die
in
ihnen
verharren
Что
оживали
в
твоих
снах?
Die
in
deinen
Träumen
zum
Leben
erwachten?
Вкусив
историй
тёмный
вкус
Nachdem
du
den
dunklen
Geschmack
von
Geschichten
gekostet
hast
В
ночи,
слетающих
из
уст
Die
nachts
von
den
Lippen
flüstern
О
ведьмах,
стонущих
в
огнях
Von
Hexen,
die
in
Flammen
stöhnen
Вселяя
страх
Angst
einflößend
Вселяя
страх!
Angst
einflößend!
Я
ощущаю,
что
за
мной
следят
во
тьме
Ich
spüre,
dass
man
mich
im
Dunkeln
beobachtet
Вселяя
страх
Angst
einflößend
Вселяя
страх!
Angst
einflößend!
Он
затаился
где-то
глубоко
во
мне
Er
lauert
irgendwo
tief
in
mir
Вселяя
страх!
Angst
einflößend!
Вселяя
страх!
Angst
einflößend!
Я
ощущаю,
что
за
мной
следят
во
тьме
Ich
spüre,
dass
man
mich
im
Dunkeln
beobachtet
Вселяя
страх
Angst
einflößend
Вселяя
страх!
Angst
einflößend!
Он
затаился
где-то
глубоко
во
мне
Er
lauert
irgendwo
tief
in
mir
Когда
брожу
один
в
ночи
Wenn
ich
allein
in
der
Nacht
wandle
И
лес
таинственно
молчит
Und
der
Wald
geheimnisvoll
schweigt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steve Harris
Attention! Feel free to leave feedback.