Radiohead - A Wolf at the Door - translation of the lyrics into German

A Wolf at the Door - Radioheadtranslation in German




A Wolf at the Door
Ein Wolf vor der Tür
Drag him out your window, dragging out the dead
Zerr ihn aus deinem Fenster, zerr die Toten heraus
Singing I miss you, snakes and ladders
Singe, ich vermisse dich, Schlangen und Leitern
Flip the lid, out pops the cracker
Klapp den Deckel auf, heraus springt der Knaller
Snaps you in the head, knifes you in the neck
Schlägt dich ins Gesicht, messert dich in den Hals
Kicks you in the teeth, steel toe caps
Tritt dir in die Zähne, Stahlkappen
Takes all your credit cards, get up, get the gunge
Nimmt all deine Kreditkarten, steh auf, hol den Schmodder
Get the eggs, get the flan in the face
Hol die Eier, wirf den Flan ins Gesicht
The flan in the face, the flan in the face
Den Flan ins Gesicht, den Flan ins Gesicht
Dance you fucker, dance you fucker
Tanz, du Mistkerl, tanz, du Mistkerl
Don't you dare, don't you dare
Wag es nicht, wag es nicht
Don't you flan in the face
Wirf keinen Flan ins Gesicht
Take it with the love it's given
Nimm es mit der Liebe, mit der es gegeben wird
Take it with a pinch of salt
Nimm es mit einer Prise Salz
Take it to the tax-man
Bring es zum Steuereintreiber
Let me back, let me back, I promise to be good
Lass mich zurück, lass mich zurück, ich verspreche, brav zu sein
Don't look in the mirror at the face you don't recognize
Schau nicht in den Spiegel, auf das Gesicht, das du nicht erkennst
Help me call the doctor, put me inside
Hilf mir, den Arzt zu rufen, bring mich hinein
Put me inside, put me inside
Bring mich hinein, bring mich hinein
Put me inside, put me inside
Bring mich hinein, bring mich hinein
I keep the wolf from the door
Ich halte den Wolf von der Tür fern
But he calls me up, calls me on the phone
Aber er ruft mich an, ruft mich am Telefon an
Tells me all the ways that he's gonna mess me up
Erzählt mir all die Arten, wie er mich fertig machen wird
Steal all my children if I don't pay the ransom
Stiehlt alle meine Kinder, wenn ich das Lösegeld nicht zahle
But I'll never see 'em again if I squeal to the cops
Aber ich werde sie nie wiedersehen, wenn ich bei der Polizei petze
Walking like giant cranes
Gehen wie riesige Kräne
Ah, with my X-ray eyes I strip you naked
Ah, mit meinen Röntgenaugen ziehe ich dich nackt aus, meine Süße
In a tight little world, why are you on the list?
In einer engen kleinen Welt, warum stehst du auf der Liste?
Step forwards, who are we to complain?
Tritt vor, wer sind wir, dass wir uns beschweren?
Investments and dealers, investments and dealers
Investitionen und Dealer, Investitionen und Dealer
Cold wives and mistresses, cold wives and Sunday papers
Kalte Ehefrauen und Mätressen, kalte Ehefrauen und Sonntagszeitungen
City boys in first class don't know they're born, they don't
Stadtjungen in der ersten Klasse wissen nicht, wie gut sie es haben, sie nicht
Someone else is going to come and clean it up
Jemand anderes wird kommen und es aufräumen
Born and raised for the job, someone always does
Geboren und aufgezogen für den Job, jemand tut es immer
I wish you'd get up, get over, get up, get over
Ich wünschte, du würdest aufstehen, darüber hinwegkommen, aufstehen, darüber hinwegkommen
Turn your tape off
Schalte dein Tonband aus
I keep the wolf from the door
Ich halte den Wolf von der Tür fern
But he calls me up, calls me on the phone
Aber er ruft mich an, ruft mich am Telefon an
Tells me all the ways that he's gonna mess me up
Erzählt mir all die Arten, wie er mich fertig machen wird
Steal all my children if I don't pay the ransom
Stiehlt alle meine Kinder, wenn ich das Lösegeld nicht zahle
And I'll never see 'em again if I squeal to the cops
Und ich werde sie nie wiedersehen, wenn ich bei der Polizei petze
So, I'm just gonna, ah, ah-ah
Also, ich werde nur, ah, ah-ah





Writer(s): Edward John O'brien, Philip James Selway, Thomas Edward Yorke, Colin Charles Greenwood, Jonathan Richard Guy Greenwood


Attention! Feel free to leave feedback.