Lyrics and translation Raduza - Josefovi
Ve
světě
v
němž
by
nebyly
tvé
ruce
В
мире
без
твоих
рук
Čerstvým
dřevem
vonící
Пахло
свежим
деревом
Byla
bych
jak
zvon
Я
был
бы
как
колокол
Jenž
nemá
srdce
У
кого
нет
сердца
A
sám
je
ve
vysoké
zvonici
А
сам
он
находится
на
высокой
колокольне
Svět
v
němž
by
nebyly
tvé
ruce
Мир
без
твоих
рук
Aby
ty
mé
držely
pevně
jak
pluh
Чтобы
держать
мой
крепко,
как
плуг
Byl
by
tak
prázdný
jako
srdce
Он
был
бы
пуст,
как
сердце
V
němž
nikdy
nebyl
Bůh
В
котором
никогда
не
было
Бога
V
němž
nikdy
nebyl
Bůh
В
котором
никогда
не
было
Бога
Andělské
chóry
vyzpěvují
Ангельские
хоры
поют
V
náruči
chovám
naše
dítě
В
своих
объятиях
я
держу
нашего
ребенка
V
nebesích
na
šofar
mocně
dují
На
небесах
они
мощно
трубят
в
шофар
A
já,
tady
na
zemi
И
я,
здесь,
на
Земле
A
já
tady
na
zemi
И
я
здесь,
на
Земле
Svět
v
němž
by
nebyl
Мир,
в
котором
он
не
был
Tvých
kroků
ozev
♪ Твои
шаги
отдаются
эхом♪
Když
jdeš
domů
s
vlasy
plnými
třísek
Когда
ты
возвращаешься
домой
с
волосами,
полными
осколков
Přišel
by
o
krásu
Он
потерял
бы
свою
красоту
Jako
poušť
Negev
Как
в
пустыне
Негев
Kdyby
ztratila
všechen
písek
Если
бы
она
потеряла
весь
песок
Bez
tebe
prožít
svá
léta
Без
тебя
прожить
бы
мои
годы
Bylo
by
těžší
víc
než
unést
mohu
Это
было
бы
тяжелее,
больше,
чем
я
могу
вынести
Dovol
mi,
prosím,
v
modlitbě
šeptat
Пожалуйста,
позвольте
мне
прошептать
молитву
Že
za
tebe
děkuji
Bohu
Что
я
благодарю
Бога
за
тебя
Že
za
tebe
děkuji
Спасибо
тебе
за
тебя
Andělské
chóry
vyzpěvují
Ангельские
хоры
поют
V
náruči
chovám
naše
dítě
В
своих
объятиях
я
держу
нашего
ребенка
V
nebesích
na
šofar
mocně
dují
На
небесах
они
мощно
трубят
в
шофар
A
já,
tady
na
zemi
И
я,
здесь,
на
Земле
A
já
tady
na
zemi
И
я
здесь,
на
Земле
Ve
světe
v
němž
by
nebyly
tvé
ruce
В
мире
без
твоих
рук
Čerstvým
dřevem
vonící
Пахло
свежим
деревом
Byla
bych
jak
zvon
Я
был
бы
как
колокол
Jenž
nemá
srdce
У
кого
нет
сердца
A
sám
je
ve
vysoké
zvonici.
А
сам
он
находится
на
высокой
колокольне.
Bez
tebe
prožít
svá
léta
Без
тебя
прожить
бы
мои
годы
Bylo
by
tězší
víc
než
unést
mohu
Это
было
бы
труднее
вынести,
чем
я
могу
вынести
Dovol
mi,
prosím,
v
modlitbě
šeptat
Пожалуйста,
позвольте
мне
прошептать
молитву
Že
za
tebe
děkuji
Bohu
Что
я
благодарю
Бога
за
тебя
Že
za
tebe
děkuji
Bohu
Что
я
благодарю
Бога
за
тебя
Že
za
tebe
děkuji
Спасибо
тебе
за
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Radka Vrankova, Josef Stepanek
Attention! Feel free to leave feedback.