Lyrics and translation Raduza - Když zaduly žestě
Když
kapelník
notu
vzal
na
macabre
valse
Когда
дирижер
оркестра
записал
жуткий
вальс
A
můj
tanečník
mě
v
pase
chyt
a
zmáčk
víc,
než
se
patří
И
мой
танцор
хватает
меня
за
талию
и
сжимает
сильнее,
чем
следовало
бы
Díky,
můj
příteli,
že
odvahu
vzals
Спасибо
тебе,
мой
друг,
за
то,
что
набрался
смелости
Se
mnou
hledět
vstříc
tomu,
co
jen
málokdo
spatří
Со
мной,
чтобы
встретиться
лицом
к
лицу
с
тем,
что
увидят
немногие
Když
můj
tanečník
po
sté
se
mnou
obkroužil
sál
Когда
моя
танцовщица
кружила
со
мной
по
комнате
в
сотый
раз
A
mně
došel
dech
i
naděje
a
part
přebraly
smyčce
И
у
меня
перехватило
дыхание,
и
надежда,
и
часть
меня
взяла
верх
над
петлями
Dík
tobě,
nepříteli,
žes
krev
mi
z
žil
sál
Спасибо
тебе,
враг,
за
то,
что
дал
мне
кровь
из
моих
вен
Touha
setřást
tě
mi
pomohla
uniknout
smyčce
Желание
избавиться
от
тебя
помогло
мне
вырваться
из
петли
Jen
harmoniko
zaštěkej
vztekle
jak
čubka
Просто
гармошка
лает,
как
сука
Dokud
ti
sama
neřeknu:"Zastav
se,
halt!"
Пока
я
не
скажу
тебе:
"Стой,
стой!"
Vyrvi
mi
bolest
z
žaludku,
z
páteře,
z
pupka
Убери
боль
из
моего
живота,
из
моего
позвоночника,
из
моего
пупка.
Ať
vítr
vezme
ji
jak
prach
z
kladenskejch
hald
Пусть
ветер
унесет
ее,
как
пыль
с
куч
Кладно
Když
zaduly
žestě
a
z
nich
nejvíc
tuby
Когда
они
вошли
в
сундук
и
большинство
из
них
пробирки
A
Ty
mlčel
jsi
a
já
slyšela
jen
ten
prokletej
valčík
И
ты
молчал,
и
все,
что
я
слышал,
был
этот
чертов
вальс
Odpusť
mi,
Bože
můj,
co
vyšlo
mi
z
huby
Прости
меня,
Боже
мой,
за
то,
что
слетело
с
моих
губ
Teď
vím
- je
to
čest,
že
nechals
mě
samotnou
válčit
Теперь
я
знаю
- это
честь,
что
ты
позволил
мне
сражаться
в
одиночку
Jen
harmoniko
zaštěkej...
Просто
полай
на
губной
гармошке...
Když
zahřměly
činely
a
tympánů
kotle
Когда
гремели
кимвалы
и
барабаны
котлов
A
můj
tanečník
chechtal
se,
až
praštěla
mu
čelist
И
мой
танцор
хихикал
до
тех
пор,
пока
у
него
не
отвисла
челюсть
Díky,
můj
miláčku,
žes
nečekal
zkrotle
Спасибо
тебе,
моя
дорогая,
за
то,
что
не
стала
дожидаться
Мика.
řekl
jsi:"
Osud
tvůj
je
i
můj,
spolu
budem
mu
čelit!"
ты
сказал:
"Твоя
судьба
- моя,
и
вместе
мы
встретим
ее
лицом
к
лицу!"
Jen
harmoniko
zaštěkej
vztekle
jak
čubka
Просто
гармошка
лает,
как
сука
Ať
se
to
pěkně
roztočí,
ať
to
má
kvalt
Пусть
он
хорошо
вращается,
пусть
у
него
будет
качество
Vyrvi
mi
bolest
z
žaludku,
z
páteře,
z
pupka
Убери
боль
из
моего
живота,
из
моего
позвоночника,
из
моего
пупка.
Ať
vítr
vezme
ji
jak
můj
nakřáplej
alt
♪ Позволь
ветру
унести
ее♪
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Radůza
Attention! Feel free to leave feedback.