Lyrics and translation Raduza - Cutora
Podej
mi
čutoru,
Передай
мне
фляжку,
Můj
starej
kámoši.
Мой
старый
дружище.
Vyplave
nahoru,
Всплывет
наружу,
Co
není
pro
uši
То,
что
не
для
ушей
Těch
co
nás
neznají,
Тех,
кто
нас
не
знает,
Jak
my
dva
známe
se.
Как
мы
друг
друга
знаем.
Jó
někdy
potají
Ведь
иногда
порой
I
mistr
tesař
utne
se.
И
мастер-плотник
ушибается.
Podej
mi
čutoru,
Передай
мне
фляжку,
Jestli
zbyl
tam
ještě
lok.
Остался
ли
там
ещё
глоток.
A
nejen
ze
vzdoru
И
не
только
назло
Na
tee
five
o'clock?
На
твой
five
o'clock?
Můj
starej
kámoši
Мой
старый
дружище,
Se
necháme
zvát.
Позволим
себе
выпить.
Ten
přijde
vo
duši,
Тот
придёт
за
душой,
Kdo
v
půli
cesty
zvad'.
Кто
в
полудороге
сдался.
Leckdo
noc
upíjí
Иной
ночью
пьет
запойно
Tam
pod
magnolií,
Там,
под
магнолией,
Jak
tobě
teskno,
je-li
jí,
Как
тебе
тоскливо,
когда
ее
нет,
Když
ruce
zazebou.
Когда
руки
стынут.
Skoč
rychle
na
pelech.
Прыгай
скорее
на
кровать.
Než
spánek
přijde,
zadrž
dech.
Пока
сон
не
пришел,
задержи
дыхание.
Jestli
vzlyk
prozradí
tě,
je
to
pech.
Если
всхлип
выдаст
тебя,
то
это
беда.
Nejhorší
máme
za
sebou.
Худшее
уже
позади.
Podej
mi
čutoru,
Передай
мне
фляжку,
Dneska
přihnu
si.
Сегодня
я
пригублю.
Ať
půjdem
nahoru,
Пусть
идем
наверх,
To
mít
nemusim.
Этого
может
и
не
быть.
Co
ve
svym
ruksaku,
Что
в
твоём
рюкзаке,
Jó,
nedokážu
nýst.
Да,
я
не
могу
нести.
Tak
hochu
nesakruj,
Так
не
ругайся,
žes
v
parním
stroji
píst.
Что
ты
поршень
в
паровом
двигателе.
Leckdo
noc
upíjí
Иной
ночью
пьет
запойно
Tam
pod
magnolií,
Там,
под
магнолией,
Jak
tobě
teskno,
je-li
jí,
Как
тебе
тоскливо,
когда
ее
нет,
Když
ruce
zazebou.
Когда
руки
стынут.
Skoč
rychle
na
pelech.
Прыгай
скорее
на
кровать.
Než
spánek
přijde,
zadrž
dech.
Пока
сон
не
пришел,
задержи
дыхание.
Jestli
vzlyk
prozradí
tě,
je
to
pech.
Если
всхлип
выдаст
тебя,
то
это
беда.
Nejhorší
máme
za
sebou.
Худшее
уже
позади.
Podej
mi
čutoru,
Передай
мне
фляжку,
štěstí
se
jistí
podkovou.
Счастье
приносит
подкова.
Když
už
tu
letoru,
Раз
уж
на
то
пошло,
Holt
kámo
máme
takovou.
Что
ж,
дружище,
у
нас
так
повелось.
Kdo
kam
se
zakousne,
Кто
куда
вцепится,
Máme
na
to
čich.
У
нас
на
это
нюх.
A
to
jak
žili
sme,
И
то,
как
мы
жили,
Se
pozná
na
očích.
Видно
по
глазам.
Leckdo
noc
upíjí
Иной
ночью
пьет
запойно
Tam
pod
magnolií,
Там,
под
магнолией,
Jak
tobě
teskno,
je-li
jí,
Как
тебе
тоскливо,
когда
ее
нет,
Když
ruce
zazebou.
Когда
руки
стынут.
Skoč
rychle
na
pelech.
Прыгай
скорее
на
кровать.
Než
spánek
přijde,
zadrž
dech.
Пока
сон
не
пришел,
задержи
дыхание.
Jestli
vzlyk
prozradí
tě,
je
to
pech.
Если
всхлип
выдаст
тебя,
то
это
беда.
Nejhorší
máme
za
sebou.
Худшее
уже
позади.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raduza Raduza
Attention! Feel free to leave feedback.