Lyrics and translation Rael - Trabalhador
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trabalha,
trabalha,
trabalha
nêgo,
Работай,
работай,
работай,
братан,
Vai
dormir
tarde
e
acordar
bem
cedo,
Você
trabalhador,
que
despertou
e
foi
trabalhar,
Ложись
спать
поздно
и
вставай
рано,
Ты,
работяга,
проснулся
и
пошел
работать,
Trabalhar,
trabalhar,
trabalhar,
trabalhar...
Работать,
работать,
работать,
работать...
Sem
tempo
para
o
amor,
Нет
времени
на
любовь,
Só,
pra
trabalhar,
Только
на
работу,
Trabalhar,
trabalhar,
trabalhar,
trabalhar...
Работать,
работать,
работать,
работать...
Sem
pausa
(não
para
em
casa)
em
casa
(nenhuma
pausa)
já
foi
(já
foi,
já
foi)
já
foi
Без
передышки
(не
останавливаясь
дома)
дома
(никакой
передышки)
уже
ушел
(уже
ушел,
уже
ушел)
уже
ушел
Sem
pausa
(não
para
em
casa)
em
casa
(nenhuma
pausa)
sem
boi
(sem
boi)
sem
boi
Без
передышки
(не
останавливаясь
дома)
дома
(никакой
передышки)
без
денег
(без
денег)
без
денег
Ele
pegou
o
busão,
mas
sem
lugar
pra
sentar,
Он
сел
в
автобус,
но
мест
свободных
не
было,
O
transito
mó
confusão,
e
demoro
pra
chegar,
Пробки
дикие,
и
долго
добирался,
Discutiu
com
seu
patrão,
mas
teve
que
trabalhar,
Поругался
с
начальником,
но
пришлось
работать,
Foi
lá
pagar
o
seu
cartão,
depois
da
fila
enfrentar,
Пошел
оплачивать
кредитку,
после
того
как
отстоял
очередь,
No
meio
dessa
multidão
do
viaduto
do
chá,
В
этой
толпе
на
виадуке
Ча,
Mó
calor
poluição
difícil
pra
respirar,
Жара,
смог,
трудно
дышать,
Trabalhou
fim
de
semana
nem
deu
pra
relaxar,
Работал
в
выходные,
даже
не
смог
расслабиться,
E
acabou
ficou
sem
grana
e
sem
sua
cana
do
bar
И
в
итоге
остался
без
денег
и
без
своей
выпивки
в
баре
Trabalhador,
vai...
Работяга,
давай...
Você
trabalhador,
que
despertou
e
foi
trabalhar,
Ты,
работяга,
проснулся
и
пошел
работать,
Trabalhar,
trabalhar,
trabalhar,
trabalhar...
Работать,
работать,
работать,
работать...
Sem
tempo
para
o
amor,
Нет
времени
на
любовь,
Só,
pra
trabalhar,
Только
на
работу,
Trabalhar,
trabalhar,
trabalhar,
trabalhar...
Работать,
работать,
работать,
работать...
Voooocê
que
trabalha
que
luta,
batalha
e
que
busca
o
melhor
pra
viver,
Тыыы,
кто
работает,
кто
борется,
сражается
и
ищет
лучшей
жизни,
Todo
dia
sem
falha
junta
as
suas
tralha
e
sai
logo
ao
amanhecer,
Каждый
день
без
промаха
собираешь
свои
манатки
и
выходишь
с
рассветом,
Tá
no
fio
da
navalha
e
não
joga
a
toalha
e
nem
pensa
em
fazer,
mas
Ходишь
по
лезвию
бритвы
и
не
сдаешься
и
даже
не
думаешь
о
том,
чтобы
сдаться,
но
Tem
sempre
um
canalha
que
só
atrapalha
e
cresce
os
zóio
em
você
Всегда
найдется
какой-нибудь
подлец,
который
только
мешает
и
пялится
на
тебя
É
difícil
entender
quem
eu
sou
(trabalhador),
Трудно
понять,
кто
я
(работяга),
Desistir
do
mundão,
do
amor
(trabalhador),
Отказаться
от
мира,
от
любви
(работяга),
Sem
encontrar,
sem
ligar
para
a
dor
(trabalhador),
Не
находя,
не
обращая
внимания
на
боль
(работяга),
Encontrar
meu
lugar
sei
que
vou,
Найти
свое
место,
я
знаю,
что
найду,
Você
trabalhador,
que
despertou
e
foi
trabalhar,
Ты,
работяга,
проснулся
и
пошел
работать,
Trabalhar,
trabalhar,
trabalhar,
trabalhar...
Работать,
работать,
работать,
работать...
Sem
tempo
para
o
amor,
Нет
времени
на
любовь,
Só,
pra
trabalhar,
Только
на
работу,
Trabalhar,
trabalhar,
trabalhar,
trabalhar...
Работать,
работать,
работать,
работать...
Sem
pausa,
(não
para
em
casa)
em
casa,
(nenhuma
pausa)
já
foi,
(já
foi,
já
foi)
já
foi
Без
передышки,
(не
останавливаясь
дома)
дома,
(никакой
передышки)
уже
ушел,
(уже
ушел,
уже
ушел)
уже
ушел
Sem
pausa,
(não
para
em
casa)
em
casa,
(nenhuma
pausa)
sem
boi,
(sem
boi)
sem
boi
Без
передышки,
(не
останавливаясь
дома)
дома,
(никакой
передышки)
без
денег,
(без
денег)
без
денег
Trabalha,
trabalha,
trabalha
nêgo,
Работай,
работай,
работай,
братан,
Vai
dormir
tarde
e
acordar
bem
cedo,
Cadê
o
dinheiro?
Ложись
спать
поздно
и
вставай
рано,
Где
деньги?
Cadê
o
dinheiro?
Где
деньги?
No
final
você
fica
sem
os
dois...
В
итоге
ты
остаешься
без
обоих...
No
final
você
fica
sem
os
dois...
В
итоге
ты
остаешься
без
обоих...
Você
trabalhador,
sem
tempo
para
amar,
Ты,
работяга,
без
времени
на
любовь,
Acorda
pra
vida
vai...
Проснись
к
жизни,
давай...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.