Lyrics and translation Rael feat. Msário - Trabalhador
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trabalha,
trabalha,
trabalha,
nêgo
Работай,
работай,
работай,
братан
Vai
dormir
tarde
e
acordar
bem
cedo
Ложись
спать
поздно
и
вставай
рано
Trabalha,
trabalha,
trabalha,
nêgo
Работай,
работай,
работай,
братан
Vai
dormir
tarde
e
acordar
bem
cedo
Ложись
спать
поздно
и
вставай
рано
Trabalha,
trabalha,
trabalha,
nêgo
Работай,
работай,
работай,
братан
Vai
dormir
tarde
e
acordar
bem
cedo
Ложись
спать
поздно
и
вставай
рано
Trabalha,
trabalha,
trabalha,
nêgo
Работай,
работай,
работай,
братан
Vai
dormir
tarde
e
acordar
bem
cedo
(bem
cedo,
cedo...)
Ложись
спать
поздно
и
вставай
рано
(рано,
рано...)
Você
trabalhador,
que
despertou,
foi
trabalhar
Ты,
работяга,
проснулся
и
пошел
работать
Trabalhar,
trabalhar,
trabalhar,
(trabalhar,
trabalhar)
Работать,
работать,
работать
(работать,
работать)
Sem
tempo
para
o
amor,
só
pra
trabalhar
Нет
времени
на
любовь,
только
на
работу
Trabalhar,
trabalhar,
trabalhar
(trabalhar,
trabalhar,
trabalhar)
Работать,
работать,
работать
(работать,
работать,
работать)
Sem
pausa
(não
para
em
casa)
Без
передышки
(дома
не
останавливаюсь)
Em
casa
(nenhuma
pausa)
Дома
(никакой
передышки)
Já
foi
(já
foi)
Уже
ушел
(уже
ушел)
Sem
pausa
(não
para
em
casa)
Без
передышки
(дома
не
останавливаюсь)
Em
casa
(nenhuma
pausa)
Дома
(никакой
передышки)
Sem
boi,
sem
boi
(sem
boi)
Без
денег,
без
денег
(без
денег)
Ele
pegou
o
busão,
mas
sem
lugar
pra
sentar
Он
сел
в
автобус,
но
не
было
места
сесть
O
trânsito
mó
confusão,
e
demoro
pra
chegar
Пробки,
суматоха,
и
долго
добираться
Discutiu
com
seu
patrão,
mas
teve
que
trabalhar
Поругался
с
начальником,
но
пришлось
работать
Foi
lá
pagar
o
seu
cartão,
depois
da
fila
enfrentar
Пошел
оплачивать
кредитку,
после
того
как
отстоял
в
очереди
No
meio
dessa
multidão,
do
viaduto
do
chá
В
этой
толпе,
на
виадуке
Ча
Mó
calor,
poluição,
difícil
pra
respirar
Жара,
загрязнение,
трудно
дышать
Trabalhou
fim
de
semana,
nem
deu
pra
relaxar
Работал
в
выходные,
даже
не
смог
расслабиться
E
acabou,
ficou
sem
grana
e
sem
sua
cana
do
bar
И
в
итоге,
остался
без
денег
и
без
своей
кружки
пива
в
баре
Trabalhador,
vai
Работяга,
давай
Você
trabalhador,
que
despertou
e
foi
trabalhar
Ты,
работяга,
проснулся
и
пошел
работать
Trabalhar,
trabalhar,
trabalhar,
trabalhar
Работать,
работать,
работать,
работать
(Trabalhar,
trabalhar,
trabalhar)
(Работать,
работать,
работать)
Sem
tempo
para
o
amor,
só
pra
trabalhar
Нет
времени
на
любовь,
только
на
работу
Trabalhar,
trabalhar,
trabalhar
(trabalhar,
trabalhar,
trabalhar)
Работать,
работать,
работать
(работать,
работать,
работать)
Você
que
trabalha
que
luta,
batalha
e
que
busca
o
melhor
pra
viver
Ты,
кто
работает,
кто
борется,
сражается
и
ищет
лучшего
для
жизни
Todo
dia,
sem
falha,
junta
as
suas
tralha
e
sai
logo
ao
amanhecer
Каждый
день,
без
промаха,
собирает
свои
пожитки
и
выходит
на
рассвете
Tá
no
fio
da
navalha
e
não
joga
a
toalha
e
nem
pensa
em
fazer
Ходит
по
лезвию
бритвы
и
не
бросает
полотенце
и
даже
не
думает
об
этом
Mas
tem
sempre
um
canalha
que
só
atrapalha
e
cresce
os
zóio
em
você
Но
всегда
есть
какой-то
негодяй,
который
только
мешает
и
пялится
на
тебя
Trabalhador
(ê)
Работяга
(эй)
É
difícil
entender
quem
eu
sou
(trabalhador)
Трудно
понять,
кто
я
(работяга)
Desistir
do
mundão,
do
amor
(trabalhador)
Отказаться
от
мира,
от
любви
(работяга)
Sem
encontrar,
sem
ligar
para
a
dor
(trabalhador)
Не
находя,
не
обращая
внимания
на
боль
(работяга)
Encontrar
meu
lugar
sei
que
vou
(vai!)
Найти
свое
место,
я
знаю,
что
смогу
(давай!)
Você
trabalhador,
que
despertou,
foi
trabalhar
Ты,
работяга,
проснулся
и
пошел
работать
Trabalhar,
trabalhar,
trabalhar,
trabalhar
Работать,
работать,
работать,
работать
(Trabalhar,
trabalhar,
trabalhar)
(Работать,
работать,
работать)
Sem
tempo
para
o
amor,
só
pra
trabalhar
Нет
времени
на
любовь,
только
на
работу
Trabalhar,
trabalhar,
trabalhar
(trabalhar,
trabalhar,
trabalhar)
Работать,
работать,
работать
(работать,
работать,
работать)
Sem
pausa,
(não
para
em
casa)
Без
передышки
(дома
не
останавливаюсь)
Em
casa,
(nenhuma
pausa)
Дома
(никакой
передышки)
Já
foi
(já
foi,
já
foi,
já
foi)
Уже
ушел
(уже
ушел,
уже
ушел,
уже
ушел)
Sem
pausa,
(não
para
em
casa)
Без
передышки
(дома
не
останавливаюсь)
Em
casa
(nenhuma
pausa)
Дома
(никакой
передышки)
Sem
boi,
sem
boi
(sem
boi)
Без
денег,
без
денег
(без
денег)
Trabalha,
trabalha,
trabalha,
nêgo
Работай,
работай,
работай,
братан
Vai
dormir
tarde
e
acordar
bem
cedo
Ложись
спать
поздно
и
вставай
рано
Trabalha,
trabalha,
trabalha,
nêgo
Работай,
работай,
работай,
братан
Vai
dormir
tarde
e
acordar
bem
cedo
Ложись
спать
поздно
и
вставай
рано
Cadê
o
dinheiro?
Где
деньги?
Cadê
o
dinheiro?
Где
деньги?
No
final
você
fica
sem
os
dois
В
конце
концов
ты
остаешься
без
обоих
No
final
você
fica
sem
os
dois
В
конце
концов
ты
остаешься
без
обоих
Você
trabalhador,
sem
tempo
para
amar
Ты,
работяга,
без
времени
на
любовь
(Acorda
pra
vida,
vai)
(Проснись
к
жизни,
давай)
(Vamo
viver!)
(Давай
жить!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.