Lyrics and translation Rael - Descomunal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sem
papo
de
mocinho
nem
de
bandido
mal
Forget
the
good
guy,
bad
guy
facade
Prefiro
o
caminho
que
seja
fora
do
normal
I
prefer
the
path
that's
off
the
beaten
road
Que
a
mente
que
se
abre
pra
uma
ideia
For
a
mind
that
opens
to
an
idea
Nunca
mais
voltara
ao
seu
tamanho
original
Never
returns
to
its
original
size
O
céu
é
o
meu
vizinho,
não
tô
sozinho
The
sky
is
my
neighbor,
I'm
not
alone
A
terra
é
o
meu
quintal,
navego
nesse
espaço
grandão
The
earth
is
my
backyard,
I
sail
through
this
vast
space
E
a
cada
passo
que
eu
dou
é
no
sentido
do
descomunal...
And
every
step
I
take
is
towards
the
monumental...
Se
quiser
te
levo...
Comigo!
If
you
want,
I'll
take
you...
with
me!
Onde
mora
o
verso
da
minha
canção
Where
the
verse
of
my
song
lives
Se
quiser
te
levo...
Comigo!
If
you
want,
I'll
take
you...
with
me!
Onde
mora
o
verso
da
minha
canção
Where
the
verse
of
my
song
lives
Então
vem
comigo
que
eu
te
mostro
a
maneira
So
come
with
me,
I'll
show
you
the
way
Que
meu
verso
atravessa
as
fronteira
My
verse
crosses
borders
Lá
onde
é
tudo
nosso
mulecote
There
where
everything
is
ours,
man
Não
tem
pista
e
camarote,
nem
precisa
pulseira
No
VIP
sections,
no
tickets
needed
É
forte
o
axé
da
benzedeira,
massagem
de
cachoeira
It's
the
powerful
axé
of
the
healer,
the
massage
of
the
waterfall
É
a
verdadeira
ostentação
It's
true
ostentation
E
lá
nem
sobra
tempo
pra
pode
fala
besteira
And
there's
no
time
to
talk
nonsense
Nem
de
crise
financeira
e
nem
de
inflação
No
financial
crisis
or
inflation
Os
MC
de
lá
não
são
modinha
The
MCs
there
aren't
just
a
fad
E
a
cada
verso,
linha
é
a
serviço
da
libertação
And
every
verse,
every
line
is
for
liberation
Dizendo
que
o
futuro
só
pertence
a
quem
Saying
that
the
future
only
belongs
to
those
Se
liberta
da
ideia
do
trabalho
como
obrigação
Who
free
themselves
from
the
idea
of
work
as
an
obligation
Sem
munição,
separação,
em
algo
assim
No
weapons,
no
divisions,
nothing
like
that
Que
nem
Martin
Luther
King
Like
Martin
Luther
King
Eu
tive
um
sonho,
"I
have
a
dream"
I
had
a
dream,
"I
have
a
dream"
Sem
papo
de
mocinho
nem
de
bandido
mal
Forget
the
good
guy,
bad
guy
facade
Prefiro
o
caminho
que
seja
fora
do
normal
I
prefer
the
path
that's
off
the
beaten
road
Que
a
mente
que
se
abre
pra
uma
ideia
For
a
mind
that
opens
to
an
idea
Nunca
mais
voltara
ao
seu
tamanho
original
Never
returns
to
its
original
size
O
céu
é
o
meu
vizinho,
não
tô
sozinho
The
sky
is
my
neighbor,
I'm
not
alone
A
terra
é
o
meu
quintal,
navego
nesse
espaço
grandão
The
earth
is
my
backyard,
I
sail
through
this
vast
space
E
a
cada
passo
que
eu
dou
é
no
sentido
do
descomunal...
And
every
step
I
take
is
towards
the
monumental...
Se
quiser
te
levo...
Comigo!
If
you
want,
I'll
take
you...
with
me!
Onde
mora
o
verso
da
minha
canção
Where
the
verse
of
my
song
lives
Se
quiser
te
levo...
Comigo!
If
you
want,
I'll
take
you...
with
me!
Onde
mora
o
verso
da
minha
canção
Where
the
verse
of
my
song
lives
Minha
cançã-ã-ã-ã-ão!
My
song-o-o-o-o-ong!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Israel Feliciano
Attention! Feel free to leave feedback.