RAF Camora - Beef - translation of the lyrics into Russian

Beef - RAF Camoratranslation in Russian




Beef
Ссора
Heutzutage ist es easy (easy)
В наши дни это легко (легко), милая
Ist ein Freund von deinem Freund, mit einem Freund von deinem Freund nicht cool, ist Beef hier
Если друг твоего друга не в ладах с другом твоего друга, то это уже ссора
Bestünde ganz Deutschland aus Rappern wären wir einsam
Если бы вся Германия состояла из рэперов, мы были бы одиноки
Weil jeder jemand kennt mit dem man nicht mehr sein kann
Потому что каждый знает кого-то, с кем больше не может быть
Die Frau vom Freund, von einem Freund anmachen geht nicht
Подкатывать к жене друга твоего друга не стоит
Oft reicht schon ein Gerücht und das Zahnrad bewegt sich
Часто достаточно одного слуха, и шестеренки начинают вращаться
Jeder kennt Pa-Pa-Paar Stresser, Stresser suchen Messer
Каждый знает пару-тройку скандалистов, скандалисты ищут ножи
Freuen sich, wenn es wieder heißt: Ok, angeblich wurd′ gelästert
Радуются, когда снова говорят: "Хорошо, якобы кто-то сплетничал"
Das Wort "angeblich" zählt beinah schon mehr als Tatsachen
Слово "якобы" имеет почти больший вес, чем факты
Denn Fakten kann man nicht ändern, Gerüchte kann man anpassen
Потому что факты нельзя изменить, а слухи можно подкорректировать
Jeder sucht Gründe für Konfrontationen, Streit ist nicht genug
Каждый ищет поводы для конфронтации, одной ссоры недостаточно
Doch ich frag mich nach dem eigentlichen Grund, he?
Но я спрашиваю себя о настоящей причине, а?
Beeeeeef, ah Loyalität ist eine Schlampe
Сссоора, ах, лояльность продажная девка
Man kauft Freunde jetzt am Kudamm für ne Camel-Stange
Сейчас друзей покупают на Кудамме за пачку "Кэмел"
Beeeeeef, ah Stolz und Ehre ist ein Alibi für Frust und längst verlorene Karriere
Сссоора, ах, гордость и честь это алиби для разочарования и давно потерянной карьеры
(Wer will) Beeeeeef
(Кто хочет) Сссооры
Ah zu seiner Crew stehen heißt in echt
Ах, быть верным своей команде на самом деле означает
Bringst du Profit bist du ein Freund, wenn nicht dann Knecht
Приносишь прибыль ты друг, нет тогда ты раб
Mit Mentalität der Straße, des Viertels und seiner Menschen
С менталитетом улицы, района и его жителей
Keiner wird dir sagen, dass ich Recht hab doch sie werden es denken, ah!
Никто не скажет, что я прав, но они так подумают, а!
Stille Post ist das Prinzip in dieser krummen Show
Испорченный телефон вот принцип этого кривого шоу
Du gibst ihm Props, doch man erzählt du nennst ihn Hurensohn
Ты хвалишь его, но говорят, что ты называешь его сукиным сыном
Wieder gibt es Beef, ich glaub mit der Zeit
Опять ссора, я думаю, со временем
Alles kommt von einem Defizit an Aufmerksamkeit, ah
Все сводится к недостатку внимания, а
Man schlägt sich, Pack verträgt sich, hat man plötzlich gleiche Feinde
Дерутся, потом мирятся, вдруг появляются общие враги
Ist der Typ den du Bastard genannt hast dann auf deiner Seite
И тот, кого ты назвал ублюдком, теперь на твоей стороне
Du willst dein Beef mal nicht direkt(rekt), du schickst die Kids
Ты не хочешь сам разбираться, ты посылаешь детей
Sie schauen zu dir hinauf, und was der Chef(Chef), beschließt ist Pflicht
Они смотрят на тебя снизу вверх, и то, что решает босс, закон
Beste Freunde lernen andre Leute kennen
Лучшие друзья знакомятся с другими людьми
Andre Leute machen Druck bist diese Freunde sich dann trennen (Beef)
Другие люди давят, пока эти друзья не расстанутся (ссора)
Manipulationen der Kampfmaschinen in der Hood
Манипуляции боевых машин в районе
Der Satan ist nicht der der schlägt, der Satan bleibt im Hintergrund
Сатана не тот, кто бьет, Сатана остается в тени
KD-Supier, was ist Beef heutzutage hm?
KD-Supier, что такое ссора в наши дни, хм?
Was bringt es in dem Buis denn noch Freunde zu haben?
Какой смысл в этом бизнесе вообще иметь друзей?
Jeder zweite sogenannte Freund, wird irgendwann zum Feind
Каждый второй так называемый друг когда-нибудь станет врагом
Was bringt es die Gefühle tief im inneren zu teilen?
Какой смысл делиться чувствами глубоко внутри?
KD, was ist Beef heutzutage hm?
KD, что такое ссора в наши дни, хм?
Was bringt es in dem Buis denn noch Freunde zu haben?
Какой смысл в этом бизнесе вообще иметь друзей?
In ein paar Jahren kommen sie drauf wenn sie dreißig sind
Через несколько лет, когда им стукнет тридцать, они поймут
Sie ham' die beste Zeit des Lebens verloren mit Streit um nichts
Что потеряли лучшее время жизни, ссорясь из-за пустяков





Writer(s): David Barenboim, Raphael Ragucci


Attention! Feel free to leave feedback.