Lyrics and translation Raf - Cosa Restera' Degli Anni '80
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosa Restera' Degli Anni '80
What Will Be Left of the 80s
Anni
come
giorni
son
volati
via
Years
have
flown
by
like
days
Brevi
fotogrammi
o
treni
in
galleria
Brief
snapshots
or
trains
in
a
tunnel
È
un
effetto
serra
che
scioglie
la
felicità
A
greenhouse
effect
that
melts
happiness
Delle
nostre
voglie
e
dei
nostri
jeans,
che
cosa
resterà
Of
our
desires
and
our
jeans,
what
will
remain
Di
questi
anni
maledetti
dentro
gli
occhi
tuoi
Of
these
cursed
years
within
your
eyes
Anni
bucati
e
distratti,
noi
vittime
di
noi
Years
riddled
and
distracted,
we
victims
of
ourselves
Ora
però
ci
costa
il
non
amarsi
più
But
now
it
costs
us
not
to
love
each
other
anymore
È
un
dolore
nascosto
giù
nell'anima
It's
a
hidden
sorrow
deep
in
the
soul
Cosa
resterà
di
questi
anni
'80
What
will
be
left
of
this
80s
Afferrati
e
già
scivolati
via
Seized
and
already
slipped
away
Cosa
resterà
e
la
radio
canta
What
will
remain
the
radio
sings
Una
verità
dentro
una
bugia
A
truth
within
a
lie
Anni
ballando,
ballando,
Reagan-Gorbaciov
Years
dancing,
dancing,
Reagan-Gorbachev
Danza
la
fame
nel
mondo,
un
tragico
rondò
Famine
dances
in
the
world,
a
tragic
rondo
Noi
siamo
sempre
più
soli,
singole
metà
We
are
increasingly
alone,
single
halves
Anni
sui
libri
di
scuola
e
poi
che
cosa
resterà
Years
in
schoolbooks
and
then
what
will
be
left
Anni
di
amori
violenti
litigando
per
le
vie
Years
of
violent
loves
quarreling
in
the
streets
Sempre
pronti
io
e
te
a
nuove
geometrie
Always
ready,
you
and
I,
for
new
geometries
Anni
vuoti
come
lattine
abbandonate
là
Years
as
empty
as
abandoned
cans
Ora
che
siamo
alla
fine
noi
di
questa
eternità
Now
that
we
are
at
the
end
of
this
eternity
Cosa
resterà
di
questi
anni
'80
What
will
be
left
of
these
80s
Chi
la
scatterà
la
fotografia
Who
will
take
that
photograph
Cosa
resterà
e
la
radio
canta
What
will
remain
the
radio
sings
"Won't
you
break
my
heart?"
"Won't
you
break
my
heart?"
"Won't
you
break
my
heart?"
"Won't
you
break
my
heart?"
(Cosa
resterà)
(What
will
be
left)
Anni
rampanti
dei
miti
sorridenti
da
wind-surf
Rampant
years
of
windsurfing
smiling
myths
Sono
già
diventati
graffiti
ed
ognuno
pensa
a
sé
They
have
already
become
graffiti
and
everyone
thinks
of
themselves
Forse
domani
a
quest'ora
non
sarò
esistito
mai
(Cosa
resterà)
Maybe
by
this
time
tomorrow
I'll
never
have
existed
(What
will
be
left)
E
i
sentimenti
che
senti
tu
se
ne
andranno
come
spray
(Cosa
resterà)
And
the
feelings
that
you
feel
will
vanish
like
spray
(What
will
be
left)
No,
no,
no,
no
No,
no,
no,
no
Anni
veri
di
pubblicità,
ma
che
cosa
resterà
True
years
of
advertising,
but
what
will
remain
Anni
allegri
e
depressi
di
follia
e
lucidità
Cheerful
and
depressing
years
of
madness
and
clarity
Sembran
già
degli
anni
'80
per
noi
quasi
ottanta
anni
fa
They
already
seem
like
the
80s
for
us
almost
eighty
years
ago
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Giuseppe Dati, Raffaele Riefoli
Attention! Feel free to leave feedback.