Raf - Cosa Restera' Degli Anni '80 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Raf - Cosa Restera' Degli Anni '80




Cosa Restera' Degli Anni '80
What Will Be Left of the 80s
Anni come giorni son volati via
Years have flown by like days
Brevi fotogrammi o treni in galleria
Brief snapshots or trains in a tunnel
È un effetto serra che scioglie la felicità
A greenhouse effect that melts happiness
Delle nostre voglie e dei nostri jeans, che cosa resterà
Of our desires and our jeans, what will remain
Di questi anni maledetti dentro gli occhi tuoi
Of these cursed years within your eyes
Anni bucati e distratti, noi vittime di noi
Years riddled and distracted, we victims of ourselves
Ora però ci costa il non amarsi più
But now it costs us not to love each other anymore
È un dolore nascosto giù nell'anima
It's a hidden sorrow deep in the soul
Cosa resterà di questi anni '80
What will be left of this 80s
Afferrati e già scivolati via
Seized and already slipped away
Cosa resterà e la radio canta
What will remain the radio sings
Una verità dentro una bugia
A truth within a lie
Anni ballando, ballando, Reagan-Gorbaciov
Years dancing, dancing, Reagan-Gorbachev
Danza la fame nel mondo, un tragico rondò
Famine dances in the world, a tragic rondo
Noi siamo sempre più soli, singole metà
We are increasingly alone, single halves
Anni sui libri di scuola e poi che cosa resterà
Years in schoolbooks and then what will be left
Anni di amori violenti litigando per le vie
Years of violent loves quarreling in the streets
Sempre pronti io e te a nuove geometrie
Always ready, you and I, for new geometries
Anni vuoti come lattine abbandonate
Years as empty as abandoned cans
Ora che siamo alla fine noi di questa eternità
Now that we are at the end of this eternity
Cosa resterà di questi anni '80
What will be left of these 80s
Chi la scatterà la fotografia
Who will take that photograph
Cosa resterà e la radio canta
What will remain the radio sings
"Won't you break my heart?"
"Won't you break my heart?"
"Won't you break my heart?"
"Won't you break my heart?"
(Cosa resterà)
(What will be left)
Anni rampanti dei miti sorridenti da wind-surf
Rampant years of windsurfing smiling myths
Sono già diventati graffiti ed ognuno pensa a
They have already become graffiti and everyone thinks of themselves
Forse domani a quest'ora non sarò esistito mai (Cosa resterà)
Maybe by this time tomorrow I'll never have existed (What will be left)
E i sentimenti che senti tu se ne andranno come spray (Cosa resterà)
And the feelings that you feel will vanish like spray (What will be left)
No, no, no, no
No, no, no, no
Anni veri di pubblicità, ma che cosa resterà
True years of advertising, but what will remain
Anni allegri e depressi di follia e lucidità
Cheerful and depressing years of madness and clarity
Sembran già degli anni '80 per noi quasi ottanta anni fa
They already seem like the 80s for us almost eighty years ago





Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Giuseppe Dati, Raffaele Riefoli


Attention! Feel free to leave feedback.