Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E Gli Altri Dormono
Und Die Anderen Schlafen
E
gli
altri
dormono
Und
die
anderen
schlafen
Non
fanno
come
me
Sie
machen
es
nicht
wie
ich
Che
mille
volte
spengo
Der
tausendmal
das
Licht
E
gli
occhi
la
riaccendono
Und
die
Augen
es
wieder
entzünden
E
gli
altri
sognano
Und
die
anderen
träumen
Magari
Napoli
Vielleicht
von
Neapel
Accanto
ad
una
donna
Neben
einer
Frau
Per
troppa
solitudine
Aus
zu
großer
Einsamkeit
Com'è
difficile
Wie
schwer
ist
doch
Questo
mestiere
di
vivere
Dieses
Handwerk
des
Lebens
Incudine
inquietudine
Amboss
der
Unruhe
Di
questa
notte
blu
In
dieser
blauen
Nacht
E
gli
altri
dormono
Und
die
anderen
schlafen
Forse
anche
tu
Vielleicht
auch
du
Con
i
tuoi
seni
Mit
deinen
Brüsten
Rivolti
su
Nach
oben
gerichtet
Due
piccole
piramidi
Zwei
kleinen
Pyramiden
gleich
E
gli
altri
chiudono
Und
die
anderen
schließen
Mille
finestre
nella
città
Tausend
Fenster
in
der
Stadt
Ed
io
respiro
lucciole
Und
ich
atme
Glühwürmchen
Finchè
la
notte
va
Bis
die
Nacht
vergeht
Amore
scusami
Liebe,
entschuldige
mir
Ti
prego
scusami
Ich
bitte,
entschuldige
mir
Se
non
ti
coccolo
Dass
ich
dich
nicht
umsorge
Ma
tu
non
ci
sei
più
Aber
du
bist
nicht
mehr
hier
Perché
non
ci
sei
più
Warum
bist
du
nicht
mehr
hier
E
gli
altri
dormono
Und
die
anderen
schlafen
E
si
confondono
Und
vermischen
sich
Silenzio
e
musica
Stille
und
Musik
E
io
non
dormo
più
Und
ich
schlafe
nicht
mehr
Finchè
non
ci
sei
tu
Bis
du
nicht
hier
bist
Ci
vorrebbe
un
velo
Es
bräuchte
einen
Schleier
Di
fisarmonica
Akkordeonklang
Con
la
sua
voce
di
ruggine
Mit
seiner
rostigen
Stimme
Torna
mio
dolce
debito
Komm
zurück,
meine
süße
Schuld
Sai
che
non
posso
perderti
Weißt,
dass
ich
dich
nicht
verlieren
darf
Com'è
difficile
Wie
schwer
ist
doch
Pensarti
e
poi
non
pensarci
più
Dich
zu
denken
und
dann
nicht
mehr
Mi
sento
troppo
libero
Ich
fühle
mich
zu
frei
In
questa
notte
blu
In
dieser
blauen
Nacht
Amore
scusami
Liebe,
entschuldige
mir
Ti
prego
scusami
Ich
bitte,
entschuldige
mir
Se
non
ti
coccolo
Dass
ich
dich
nicht
umsorge
Ma
tu
non
ci
sei
più
Aber
du
bist
nicht
mehr
hier
Perché
non
ci
sei
più
Warum
bist
du
nicht
mehr
hier
E
gli
altri
dormono
Und
die
anderen
schlafen
E
si
confondono
Und
vermischen
sich
Silenzio
e
musica
Stille
und
Musik
Ma
io
non
dormo
più
Doch
ich
schlafe
nicht
Finchè
non
ci
sei
tu
Bis
du
nicht
hier
bist
Ci
vorrebbe
un
velo
Es
bräuchte
einen
Schleier
Di
fisarmonica
Akkordeonklang
Con
la
sua
voce
di
ruggine
Mit
seiner
rostigen
Stimme
Corre
per
strade
e
vicoli
Der
durch
Straßen
und
Gassen
eilt
Sai
che
non
posso
perderti
Weißt,
dass
ich
dich
nicht
verlieren
darf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raf
Attention! Feel free to leave feedback.