Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
me
iré,
a
menos
que
dejes
de
mirarme
Ich
werde
nicht
gehen,
es
sei
denn,
du
hörst
auf,
mich
anzusehen
Antes
de
que
el
timepo
empiece
a
acelerar
Bevor
die
Zeit
beginnt
zu
beschleunigen
La
música
sonando
y
yo
evitando
el
baile
Die
Musik
spielt
und
ich
weiche
dem
Tanz
aus
La
copa
está
empujándome
por
si
te
vas
Das
Glas
treibt
mich
an,
für
den
Fall,
dass
du
gehst
Grítame
todo
lo
que
te
atormente
Schrei
mir
alles
zu,
was
dich
quält
Vamos
a
mudarnos
de
estrella
fugaz
Lass
uns
auf
eine
Sternschnuppe
ziehen
Para
que
el
poco
tiempo
que
tengo
de
verte
Damit
die
kurze
Zeit,
die
ich
habe,
um
dich
zu
sehen
Se
pase
en
nuestra
mente
como
eternidad
In
unseren
Gedanken
wie
Ewigkeit
vergeht
Yo,
bésame
en
sueños
y
échame,
pero
de
menos
Ich,
küss
mich
in
Träumen
und
wirf
mich
raus,
aber
vermisse
mich
Yo
buscando
tus
cosquillas
por
verte
reír
Ich
suche
deine
Kitzelstellen,
um
dich
lachen
zu
sehen
Entrelacémonos
la
vida
entre
los
dedos
Lass
uns
das
Leben
zwischen
den
Fingern
verflechten
Cerremos
fuerte
los
ojos
y
volemos
bien
lejos
de
aquí
Schließen
wir
fest
die
Augen
und
fliegen
wir
weit
weg
von
hier
Y
yo
le
contaré
a
tu
espalda
Und
ich
werde
deinem
Rücken
erzählen
Que
en
tus
lunares
hay
mapas
que
me
llaman
para
repetir
Dass
in
deinen
Muttermalen
Karten
sind,
die
mich
rufen,
es
zu
wiederholen
Porque
aunque
sé
que
no
te
debo
nada
Denn
obwohl
ich
weiß,
dass
ich
dir
nichts
schulde
Necesito
ver
en
tu
mirada
que
todo
está
bien
en
ti
Muss
ich
in
deinem
Blick
sehen,
dass
alles
gut
bei
dir
ist
Y
aún
huele
mi
polo
a
tu
perfume
Und
mein
Shirt
riecht
immer
noch
nach
deinem
Parfüm
Y
me
da
igual
que
fuera
humo
si
ha
salido
de
tu
boca
Und
es
ist
mir
egal,
ob
es
Rauch
war,
wenn
er
aus
deinem
Mund
kam
Ya
que
había
olvidado
sonreír
sin
entender
Denn
ich
hatte
vergessen
zu
lächeln,
ohne
zu
verstehen
Que
la
sonrisa
siempre
es
de
quien
la
provoca
Dass
das
Lächeln
immer
dem
gehört,
der
es
hervorruft
Necesito
que
me
necesites
cerca
Ich
brauche
es,
dass
du
mich
in
deiner
Nähe
brauchst
Vamos
a
trazar
un
plan
para
tirar
la
puerta
Lass
uns
einen
Plan
schmieden,
um
die
Tür
einzureißen
Que
la
vida
es
solo
una
y
solo
nuestra
Denn
das
Leben
ist
nur
eines
und
nur
unseres
Te
invito
a
venir
y
vivirla
como
nos
apetezca
ya
Ich
lade
dich
ein
zu
kommen
und
es
zu
leben,
wie
es
uns
gerade
passt
Me
pierde
cuando
dices
al
mirar
Ich
verliere
mich,
wenn
du
beim
Anschauen
sagst
Que
amar
sabe
mejor
hasta
el
amanecer
Dass
Lieben
bis
zum
Morgengrauen
besser
schmeckt
Importa
más
con
quien,
da
igual
el
plan
Wichtiger
ist,
mit
wem,
der
Plan
ist
egal
Y
ya
es
ganar
si
nunca
te
querrán
perder
Und
es
ist
schon
ein
Gewinn,
wenn
sie
dich
nie
verlieren
wollen
Pasamos
una
vida
intentando
agradar
Wir
verbringen
ein
Leben
damit,
gefallen
zu
wollen
Y
basta
solo
un
segundo
para
erizar
la
piel
Und
es
braucht
nur
eine
Sekunde,
um
die
Haut
zu
elektrisieren
Dejé
de
preguntarme
ese
"¿cómo
será?"
Ich
habe
aufgehört,
mich
dieses
"Wie
wird
es
sein?"
zu
fragen
Si
contigo
es
con
quien
puedo
volver
a
ser
Wenn
ich
mit
dir
wieder
ich
selbst
sein
kann
Se
quedó
mi
reloj
anclado
en
ese
beso
Meine
Uhr
blieb
bei
diesem
Kuss
stehen
Sin
hueco
pa′
otro
cuerpo
en
nuestro
calendario
Kein
Platz
für
einen
anderen
Körper
in
unserem
Kalender
Que
el
tiempo
pase
lento'
me
digo
en
silencio
Dass
die
Zeit
langsam
vergeht,
sage
ich
mir
im
Stillen
Pero
siempre
confieso
al
mirarte
los
labios
Aber
ich
gestehe
es
immer,
wenn
ich
deine
Lippen
ansehe
Brindemos,
no
invitemos
a
una
copa
Stoßen
wir
an,
laden
wir
nicht
auf
einen
Drink
ein
Y
donde
falten
argumentos
acabe
sobrando
ropa
Und
wo
Argumente
fehlen,
soll
am
Ende
Kleidung
zu
viel
sein
Que
el
amor
que
duele
nunca
se
equivoca
Denn
die
Liebe,
die
weh
tut,
irrt
sich
nie
Si
las
ganas
se
detienen
siempre
mueren
en
la
boca
Wenn
das
Verlangen
aufhört,
stirbt
es
immer
im
Mund
Le
puse
tu
nombre
al
paraíso
Ich
habe
dem
Paradies
deinen
Namen
gegeben
Divisé
en
él
la
misma
miel
que
degusté
en
tu
piso
Ich
erblickte
darin
denselben
Honig,
den
ich
in
deiner
Wohnung
kostete
Haciéndole
al
resto
caso
omiso
Dem
Rest
schenkte
ich
keine
Beachtung
No
traje
flor
Ich
brachte
keine
Blume
mit
Pero
sabe
mejor
si
lo
improviso
Aber
es
schmeckt
besser,
wenn
ich
es
improvisiere
Y
ven
Reinventemos
el
arte
con
latidos
Und
komm,
erfinden
wir
die
Kunst
mit
Herzschlägen
neu
En
constante
movimiento
pa′
despistar
a
Cupido
In
ständiger
Bewegung,
um
Amor
abzulenken
Y
si
nos
calan
y
me
llaman
de
testigo
Und
wenn
sie
uns
durchschauen
und
mich
als
Zeugen
rufen
Tú
con
cara
de
culpable
y
yo
de
quedarme
contigo
Du
mit
schuldiger
Miene
und
ich
mit
der
Miene,
bei
dir
zu
bleiben
Tan
sólo
quédate,
será
una
noche
más
Bleib
einfach,
es
wird
eine
Nacht
mehr
sein
Deja
que
la
luna
nos
lleve
hasta
nunca
jamás
Lass
den
Mond
uns
bis
ins
Nimmerland
bringen
Si
te
veré
otra
vez
no
habrá
casualidad
Wenn
ich
dich
wiedersehe,
wird
es
kein
Zufall
sein
Será
el
impulso
que
se
siente
al
dejarse
llevar
Es
wird
der
Impuls
sein,
den
man
fühlt,
wenn
man
sich
treiben
lässt
Y
aunque
la
vida
nos
deleite,
quedarán
disparos
Und
auch
wenn
das
Leben
uns
erfreut,
werden
Schüsse
bleiben
He
contado
más
de
veinte
en
mi
costado
Ich
habe
mehr
als
zwanzig
in
meiner
Seite
gezählt
Ven
a
verme
si
hay
fuego
cruzado
Komm
mich
besuchen,
wenn
es
Kreuzfeuer
gibt
Porque
nada
nos
detiene
si
te
vienes
de
mi
lado
Denn
nichts
hält
uns
auf,
wenn
du
an
meine
Seite
kommst
Me
pierde
cuando
dices
al
mirar
Ich
verliere
mich,
wenn
du
beim
Anschauen
sagst
Que
amar
sabe
mejor
hasta
el
amanecer
Dass
Lieben
bis
zum
Morgengrauen
besser
schmeckt
Importa
más
con
quien,
da
igual
el
plan
Wichtiger
ist,
mit
wem,
der
Plan
ist
egal
Y
ya
es
ganar
si
nunca
te
querrán
perder
Und
es
ist
schon
ein
Gewinn,
wenn
sie
dich
nie
verlieren
wollen
Pasamos
una
vida
intentando
agradar
Wir
verbringen
ein
Leben
damit,
gefallen
zu
wollen
Y
basta
solo
un
segundo
para
erizar
la
piel
Und
es
braucht
nur
eine
Sekunde,
um
die
Haut
zu
elektrisieren
Dejé
de
preguntarme
ese
"¿cómo
será?"
Ich
habe
aufgehört,
mich
dieses
"Wie
wird
es
sein?"
zu
fragen
Si
contigo
es
con
quien
puedo
volver
a
ser
Wenn
ich
mit
dir
wieder
ich
selbst
sein
kann
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafa Espino
Album
Contigo
date of release
25-03-2018
Attention! Feel free to leave feedback.