Lyrics and translation Rafa Pons - Como un Hombre
Como un Hombre
Как мужчина
Tú
no
eres
feliz
Ты
не
счастлива.
Te
dije
estás
muy
rara
Я
говорил,
ты
какая-то
странная.
Y
te
echaste
a
reír
А
ты
рассмеялась
En
mi
puta
cara
Мне
в
лицо,
чёрт
возьми.
Y
así
empezó
el
calvario
И
так
начались
мои
мучения,
Que
asumo
por
idiota
Которые
я,
как
идиот,
терплю.
Con
la
miel
en
los
labios
С
мёдом
на
губах
Vivo
escupiendo
moscas
Я
выплёвываю
мух.
No
tengo
lo
que
hay
que
tener
У
меня
нет
того,
что
нужно,
Si
hoy
te
consiento
que
jamás
es
suficiente
Если
сегодня
я
тебе
потакаю,
этого
никогда
не
будет
достаточно.
No
me
da
miedo
perder
Я
не
боюсь
потерять
тебя,
Me
da
pereza
ser
valiente
Мне
лень
быть
смелым.
Cómo
coño
supera
tantas
cosas
la
gente
Как,
чёрт
возьми,
люди
справляются
со
всем
этим?
Quiero
que
lo
sepas,
guardo
los
recibos
Хочу,
чтобы
ты
знала,
я
храню
все
квитанции
De
cada
promesa
que
jamás
hemos
cumplido
От
каждого
обещания,
которое
мы
так
и
не
выполнили.
Quemaré
las
letras
que
aún
no
te
he
escrito
Я
сожгу
письма,
которые
тебе
ещё
не
написал,
Con
el
nombre
de
los
hijos
que
nunca
tuvimos
С
именами
детей,
которых
у
нас
никогда
не
будет.
Mira
tú
por
donde
mi
ansiedad
me
grita
Вот
так
моя
тревога
кричит
мне,
Que
solo
se
excita
con
lo
que
mi
alma
le
esconde
Что
она
возбуждается
только
тем,
что
скрывает
моя
душа.
Si
mi
lado
femenino
se
rompe
Если
моя
женская
сторона
сломается,
Quizá
aprenda
a
llorar
como
un
hombre
Может
быть,
я
научусь
плакать,
как
мужчина.
Como
un
hombre
Как
мужчина.
Necesito
huir
Мне
нужно
бежать,
Hacia
ninguna
parte
В
никуда,
Pues
te
va
a
perseguir
Ведь
ты
будешь
преследовать
меня.
Grité
"tu
puta
madre"
Я
крикнул:
"Твою
мать!"
Y
la
ciudad
me
escupe
И
город
плюёт
на
меня,
Solo
melancolía
Только
меланхолия,
Como
en
las
pelis
cutres
Как
в
дешёвых
фильмах,
Esas
del
mediodía
Которые
показывают
в
полдень.
Fue
nuestra
historia
una
canción
Наша
история
была
песней
Con
una
melodía
С
мелодией,
Que
sin
querer
se
te
engancha
Которая
невольно
западает
в
душу.
Cupido
perdió
el
ritmo
y
ninguno
pidió
revancha
Купидон
сбился
с
ритма,
и
никто
не
попросил
реванша.
Antes
del
estribillo
se
enfrió
la
venganza
До
припева
месть
остыла.
Quiero
que
lo
sepas,
guardo
los
recibos
Хочу,
чтобы
ты
знала,
я
храню
все
квитанции
De
cada
promesa
que
jamás
hemos
cumplido
От
каждого
обещания,
которое
мы
так
и
не
выполнили.
Quemaré
las
letras
que
aún
no
te
he
escrito
Я
сожгу
письма,
которые
тебе
ещё
не
написал,
Con
el
nombre
de
los
hijos
que
nunca
tuvimos
С
именами
детей,
которых
у
нас
никогда
не
будет.
Mira
tú
por
donde
mi
ansiedad
me
grita
Вот
так
моя
тревога
кричит
мне,
Que
solo
se
excita
con
lo
que
mi
alma
le
esconde
Что
она
возбуждается
только
тем,
что
скрывает
моя
душа.
Si
mi
lado
femenino
se
rompe
Если
моя
женская
сторона
сломается,
Quizá
aprenda
a
llorar
como
un
hombre
Может
быть,
я
научусь
плакать,
как
мужчина.
Como
un
hombre
Как
мужчина.
Que
más
da
Какая
разница.
Ya
da
igual
Уже
всё
равно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafa Pons
Attention! Feel free to leave feedback.