Lyrics and translation Rafa Pons - La Turca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
es
que
la
Turca
se
levanta
a
mediodía
И
вот
просыпается
турчанка
в
полдень
Anda
justa
de
energía
y
desayuna
un
cafecito
Едва
глаза
открыв,
заваривает
кофеек
Camuflado
con
whisky
y
madalenas.
Подливает
виски,
закусывает
маффинами.
Ayer
la
noche
estuvo
buena
pero
hoy
el
Вчерашний
вечер
был
славный,
но
нынче
Cuerpo
anda
doblado
Тело
ноет,
словно
дубиною
бито
Empieza
su
tarde
en
la
Barceloneta,
camisetas
y
pareos
На
Барселонете
начинает
свой
день,
в
майках
и
парео
Va
vendiendo
a
guiris
gambas
despistados
Раздает
туристам
креветок
- тех
что
подешевле
Que
aún
no
han
picado
con
los
trileros
Что
еще
не
попались
на
удочку
шулеров
Barcelona
es
su
vivero
el
ansia
su
único
motor.
Барселона
- ее
родной
дом,
жажда
наживы
- ее
мотор.
Pero
en
otoño
llega
el
equinoccio
Но
осенью
наступает
равноденствие
Cambia
los
negocios
y
toca
pasar
Бизнес
меняется,
и
надо
как-то
перебиться
De
todo
mientras
no
pase
nada
por
la
ciudad
Чем-нибудь,
лишь
бы
дело
шло
да
деньги
водились
Turca
la
camisa
rota
sangre
de
amapola
diosa
de
cristal
Турчанка,
порванная
рубаха,
кровь
мака,
богиня
хрупкого
стекла
Tumbada
en
la
arena
Anís
mono
y
botella
Лежишь
на
песке,
анисовый
ликер
и
бутылка
Buscas
una
estrella
que
aunque
sea
fugaz
Ищешь
звезду,
и
даже
если
она
лишь
миг
Puesta
y
descompuesta
te
invite
a
volar
Упавшая,
потускневшая,
зовет
тебя
ввысь
Turca
discreta
y
cautiva
siempre
a
la
deriva
como
decidir
Турчанка,
незаметная
и
плененная,
вечно
неприкаянная,
как
решить
Que
es
lo
que
te
conviene
si
a
ti
te
entretiene
Что
тебе
выгодно,
если
только
забавляет
Que
ni
tu
propia
sombra
te
pueda
seguir.
Что
даже
собственная
тень
не
может
за
тобой
уследить.
Se
te
demacra
el
alma
y
te
echas
a
reír.
Душа
истощается,
а
ты
смеешься.
Pero
la
Turca
tiene
loquito
al
comisario
Но
у
турчанки
есть
влюбленный
комиссар
Que
patrulla
por
su
barrio
Что
патрулирует
ее
квартал
Y
nadie
le
pregunta
demasiado
de
donde
salen
sus
alhajas,
И
никто
не
смеет
спросить,
откуда
у
нее
драгоценности,
Manda
un
beso
cuando
pasa
y
el
lo
recoge
sin
mirar.
Она
посылает
поцелуй,
когда
он
проходит
мимо,
а
он
его
ловит,
не
глядя.
Pero
a
caballo
por
la
luna
llena
Но
верхом
на
полной
луне
Quien
toma
las
riendas
de
tu
corazón
Кто
завладевает
твоим
сердцем
Siempre
tuvo
torcido
tu
renglón.
Твоя
жизнь
всегда
идет
наперекосяк.
Turca
la
camisa
rota
sangre
de
amapola
diosa
de
cristal
Турчанка,
порванная
рубаха,
кровь
мака,
богиня
хрупкого
стекла
Tumbada
en
la
arena
Anís
mono
y
botella
Лежишь
на
песке,
анисовый
ликер
и
бутылка
Buscas
una
estrella
que
aunque
sea
fugaz
Ищешь
звезду,
и
даже
если
она
лишь
миг
Puesta
y
descompuesta
te
invite
a
volar
Упавшая,
потускневшая,
зовет
тебя
ввысь
Turca
discreta
y
cautiva
siempre
a
la
deriva
como
decidir
Турчанка,
незаметная
и
плененная,
вечно
неприкаянная,
как
решить
Que
es
lo
que
te
conviene
si
a
ti
te
entretiene
Что
тебе
выгодно,
если
только
забавляет
Que
ni
tu
propia
sombra
te
pueda
seguir.
Что
даже
собственная
тень
не
может
за
тобой
уследить.
Se
te
demacra
el
y
te
echas
a
reír.
Душа
истощается,
и
ты
смеешься.
Pero
oye
turca
mira
me
sabe
mal
Но,
милая,
смотри,
мне
правда
жаль
Pero
te
cuesta
el
doble
de
lo
habitual
Но
ты
стоишь
вдвое
дороже,
чем
обычно
La
turca
se
pinchó
el
lamento
y
en
un
mal
Турчанка
накололась
на
жалость,
и
в
недобрый
Momento
decidió
salir,
Момент
решила
уйти,
Cruzando
Ferlandina
toma
una
aspirina,
Пересекая
Ферландину,
приняла
аспирин,
No
supo
ayudarla
un
paquistaní.
Но
пакистанец
не
смог
ей
помочь.
Y
es
que
ya
era
tarde
comprendió
cobarde
И
было
уже
поздно,
поняла
трусиха
El
comisario
cuando
se
la
encontró,
Комиссар,
найдя
ее,
Disimuló
el
llanto
al
verla
en
el
asfalto
Скрывал
слезы,
глядя
на
нее
на
асфальте
"Aquí
Charlie
mándame
el
furgón"
"Эй,
Чарли,
вызывай
фургон"
Lloró
en
la
Mar
Bella
cuando
avisó
Colón
Рыдала
в
Мар
Белла,
когда
вызвали
Колумба
Turca
la
camisa
rota
sangre
de
amapola
diosa
de
cristal
Турчанка,
порванная
рубаха,
кровь
мака,
богиня
хрупкого
стекла
Tumbada
en
la
arena
Anís
mono
y
botella
Лежишь
на
песке,
анисовый
ликер
и
бутылка
Buscas
una
estrella
que
aunque
sea
fugaz
Ищешь
звезду,
и
даже
если
она
лишь
миг
Puesta
y
descompuesta
te
invite
a
volar
Упавшая,
потускневшая,
зовет
тебя
ввысь
Turca
discreta
y
cautiva
siempre
a
la
deriva
Турчанка,
незаметная
и
плененная,
вечно
неприкаянная
Como
decidir
que
es
lo
que
te
conviene
Как
решить,
что
тебе
выгодно
Si
a
ti
te
entretiene
que
ni
tú
propia
sombra
te
pueda
seguir
Если
только
забавляет,
что
даже
собственная
тень
не
может
за
тобой
уследить
Se
te
demacra
el
alma
y
te
echas
a
reír
Душа
истощается,
а
ты
смеешься
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.