Lyrics and translation Rafa Pons - Nueva York
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
mi
cama
veo
Nueva
York
С
моей
кровати
виден
Нью-Йорк,
Tengo
que
cambiar
el
póster.
Пора
бы
плакат
новый
повесить.
Puede
que
hoy
todo
vaya
mejor
Может,
сегодня
все
сложится
лучше,
Y
simplemente
aún
no
lo
note.
И
я
этого
просто
не
вижу.
Barcelona
no
sabe
pensar
Барселона
тускнеет,
Cuando
el
cielo
está
nublado.
Когда
небо
затянуто
тучами.
Que
diablos
pasa
en
la
ciudad,
Что
творится
в
городе,
Los
perros
parecen
gatos.
Собаки
похожи
на
кошек.
Yo
cada
día
pillo
el
mismo
tren
Я
каждый
день
еду
в
одном
и
том
же
поезде,
Limusina
de
peatones.
Лимузине
для
пешеходов.
Cierro
los
ojos
y
cuento
hasta
cien
Закрываю
глаза
и
считаю
до
ста,
Mientras
pasan
las
estaciones.
Пока
поезд
катит
с
остановки
на
остановку.
Al
final
sólo
sabré
dormir
contigo.
В
конце
концов,
я
засыпаю
только
рядом
с
тобой,
Al
final
voy
a
estar
vivo.
В
конце
концов,
я
буду
жить.
Yo
soy
el
único
verso
que
nunca
me
atreví
a
rimar.
Я
— единственный
стих,
который
я
так
и
не
решился
рифмовать,
Y
tú
esa
voz
que
en
silencio
siempre
me
intenta
inspirar.
А
ты
— тот
голос,
который
всегда
молча
пытается
вдохновить
меня.
Y
aunque
me
tiemblen
las
manos
nunca
dejaré
de
escribir
И
хотя
у
меня
дрожат
руки,
я
никогда
не
перестану
писать,
Tu
nombre
en
las
servilletas
manchadas
del
café
París,
Твое
имя
на
испачканных
салфетках
кафе
Paris,
Donde
te
esperaba
y
aún
te
espero.
Где
я
ждал
тебя
и
все
еще
жду.
Conseguí
subirme
a
un
pedestal
Я
пытался
подняться
на
пьедестал,
Pero
me
di
contra
el
techo.
Но
ударился
головой
о
потолок.
No
diré
que
todo
vaya
mal
Я
не
скажу,
что
все
идет
плохо,
Pero
en
el
fondo
lo
sospecho.
Но
в
глубине
души
у
меня
есть
подозрения.
Veo
un
charco
y
busco
el
flotador
Я
вижу
лужу
и
ищу
спасательный
круг.
Y
tu
sueñas
con
Venecia.
А
ты
мечтаешь
о
Венеции.
Caricaturas
del
amor,
Мы
— карикатуры
на
любовь,
Un
cenizo
y
cenicienta
Неудачник
и
Золушка.
Yo
soy
el
único
verso
que
nunca
me
atreví
a
rimar.
Я
— единственный
стих,
который
я
так
и
не
решился
рифмовать,
Y
tú
esa
voz
que
en
silencio
siempre
me
intenta
inspirar.
А
ты
— тот
голос,
который
всегда
молча
пытается
вдохновить
меня.
Y
aunque
me
tiemblen
las
manos
nunca
dejaré
de
escribir
И
хотя
у
меня
дрожат
руки,
я
никогда
не
перестану
писать,
Tu
nombre
en
las
servilletas
manchadas
del
café
París
Твое
имя
на
испачканных
салфетках
кафе
Paris,
Donde
te
esperaba
y
aún
te
espero.
Где
я
ждал
тебя
и
все
еще
жду.
Desde
mi
cama
veo
Nueva
York
С
моей
кровати
виден
Нью-Йорк.
Tengo
que
cambiar
el
póster.
Пора
бы
плакат
новый
повесить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ripoll Rafael Pons
Album
Insisto
date of release
15-01-2009
Attention! Feel free to leave feedback.