Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pongamos
que
te
pongo,
no
hay
otra
explicación
Nehmen
wir
an,
ich
will
dich,
es
gibt
keine
andere
Erklärung
Que
torpe
es
el
deseo,
que
absurda
la
razón
Wie
ungeschickt
ist
das
Verlangen,
wie
absurd
die
Vernunft
Aquí
ya
es
lo
de
menos
es
doblarte
la
edad
Hier
ist
es
schon
egal,
dass
du
doppelt
so
alt
bist
wie
ich
No
me
partas
por
la
mitad
Brich
mich
nicht
entzwei
Si
te
vienes
conmigo,
dijiste
te
haré
enloquecer
Wenn
du
mit
mir
kommst,
sagtest
du,
werde
ich
dich
verrückt
machen
Perfecto
cariño,
nunca
estuve
cuerdo,
lo
soportaré
Perfekt,
Liebling,
ich
war
nie
bei
Verstand,
ich
werde
es
ertragen
Y
es
que
a
nadie
le
importa
una
Und
es
ist
doch
jedem
Mierda,
si
llevo
en
la
izquierda
mi
corazón
Scheißegal,
ob
ich
mein
Herz
auf
der
linken
Seite
trage
Tengo
la
mente
estrecha
y
mi
parte
Ich
bin
engstirnig
und
meine
Derecha
siempre
me
aplasta
la
intuición
Rechte
Seite
zerquetscht
immer
meine
Intuition
Dónde
fuiste
anoche
Wo
warst
du
letzte
Nacht
Dónde
estaba
yo
Wo
war
ich
Quién
cojones
era
el
tipo
que
llamó
Wer
zum
Teufel
war
der
Typ,
der
angerufen
hat
Nadie
dijo
que
esto
fuera
a
ser
amor
Niemand
hat
gesagt,
dass
das
Liebe
sein
würde
Dónde
fuiste
anoche
Wo
warst
du
letzte
Nacht
Dónde
estaba
yo
Wo
war
ich
Quién
cojones
era
el
tipo
que
llamó
Wer
zum
Teufel
war
der
Typ,
der
angerufen
hat
Tu
mascaste
la
tragedia
Du
hast
die
Tragödie
gekaut
Él
la
escupió
Er
hat
sie
ausgespuckt
Y
pasaron
dos
añitos
de
bonita
mentira
Und
es
vergingen
zwei
Jahre
einer
schönen
Lüge
Donde
tu
aprendiste
a
no
ser
tan
feliz
In
denen
du
gelernt
hast,
nicht
mehr
so
glücklich
zu
sein
Yo
me
saqué
un
master
en
jodernos
la
vida
Ich
habe
einen
Master
darin
gemacht,
uns
das
Leben
zu
versauen
Juego
con
la
cicatriz
Ich
spiele
mit
der
Narbe
Que
bendito
el
puñal
de
tu
lengua
dentro
del
pantalón
Gesegnet
sei
der
Dolch
deiner
Zunge
in
meiner
Hose
La
disimulo
con
un
tatuaje
que
pone
precaución
Ich
kaschiere
ihn
mit
einem
Tattoo,
auf
dem
"Vorsicht"
steht
Y
es
que
a
nadie
le
importa
una
Und
es
ist
doch
jedem
Mierda,
si
llevo
en
la
izquierda
mi
corazón
Scheißegal,
ob
ich
mein
Herz
auf
der
linken
Seite
trage
Tengo
la
mente
estrecha
y
mi
parte
Ich
bin
engstirnig
und
meine
Derecha
siempre
me
aplasta
la
intuición
Rechte
Seite
zerquetscht
immer
meine
Intuition
Te
cambiaría
por
cualquiera
que
besara
como
tú
Ich
würde
dich
gegen
jede
eintauschen,
die
so
küsst
wie
du
Escaparía
con
la
primera
que
escupiera
juventud
Ich
würde
mit
der
Ersten
durchbrennen,
die
Jugend
versprüht
Te
cambiaría
por
cualquiera
que
besara
como
tú
Ich
würde
dich
gegen
jede
eintauschen,
die
so
küsst
wie
du
Escaparía
con
la
primera
que
escupiera
juventud
Ich
würde
mit
der
Ersten
durchbrennen,
die
Jugend
versprüht
Y
es
que
a
nadie
le
importa
una
Und
es
ist
doch
jedem
Mierda,
si
llevo
en
la
izquierda
mi
corazón
Scheißegal,
ob
ich
mein
Herz
auf
der
linken
Seite
trage
Tengo
la
mente
estrecha
y
mi
parte
Ich
bin
engstirnig
und
meine
Derecha
siempre
me
aplasta
la
intuición
Rechte
Seite
zerquetscht
immer
meine
Intuition
Y
es
que
a
nadie
le
importa
una
Und
es
ist
doch
jedem
Mierda,
si
llevo
en
la
izquierda
mi
corazón
Scheißegal,
ob
ich
mein
Herz
auf
der
linken
Seite
trage
Tengo
la
mente
estrecha
y
mi
parte
Ich
bin
engstirnig
und
meine
Derecha
siempre
me
aplasta
la
intuición
Rechte
Seite
zerquetscht
immer
meine
Intuition
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafa Pons
Attention! Feel free to leave feedback.