Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antes
de
ti,
todo
era
gris,
todo
oscuridad
До
тебя
всё
было
серым,
всё
было
тьмой,
Faltaba
aire
que
respirar
Не
хватало
воздуха,
чтобы
дышать.
Era
eso
antes
de
ti?
Разве
так
было
до
тебя?
Antes
de
ti,
los
días
no
tenían
final
До
тебя
дни
не
имели
конца,
La
vida
parecía
intemporal
Жизнь
казалась
вне
времени.
Quizás
antes
de
ti
Возможно,
до
тебя...
Antes
de
ti
las
causas
de
mi
duplicidad
До
тебя
причины
моей
двойственности
No
dejan
sitio
a
la
ambigüedad
Не
оставляли
места
двусмысленности.
Nunca
antes
de
ti
Никогда
до
тебя...
Antes
de
ti
los
limites
a
mi
libertad
До
тебя
границы
моей
свободы
Los
marcaba
mi
ansiedad
Обозначала
моя
тревога.
Pero
eso
era
antes
de
ti
Но
это
было
до
тебя.
La
percepción
de
la
realidad
Восприятие
реальности
Se
ha
encargado
de
recordar
Взяло
на
себя
труд
напомнить,
Como
era
todo
antes
de
ti
Как
всё
было
до
тебя.
Antes
de
ti,
no
daba
con
las
notas
que
cantar
До
тебя
я
не
попадал
в
ноты,
когда
пел,
Y
los
acordes
sonaban
mal
И
аккорды
звучали
фальшиво.
Dices
antes
de
ti...
Ты
говоришь,
до
тебя...
Antes
de
ti,
buscaba
un
paraíso
artificial
До
тебя
я
искал
искусственный
рай,
Formas
de
escapar,
ahora
busco
como
escapar
de
ti
Способы
сбежать,
а
теперь
я
ищу,
как
сбежать
от
тебя.
La
percepción
de
la
realidad
Восприятие
реальности
Se
ha
encargado
de
recordar
Взяло
на
себя
труд
напомнить,
Como
era
todo
antes
de
ti
Как
всё
было
до
тебя.
La
percepción
de
la
realidad
Восприятие
реальности
Se
ha
encargado
de
recordar
Взяло
на
себя
труд
напомнить,
Como
era
todo
antes
de
ti
Как
всё
было
до
тебя.
La
percepción
de
la
realidad
Восприятие
реальности
Se
ha
encargado
de
recordar
Взяло
на
себя
труд
напомнить,
Como
era
todo
antes
de
ti
Как
всё
было
до
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Monsalve Kagi
Attention! Feel free to leave feedback.