Rafael Lechowski - Desear Lo Que Ya Es Nuestro (Respira) - translation of the lyrics into German




Desear Lo Que Ya Es Nuestro (Respira)
Wünschen, was bereits uns gehört (Atme)
Existir es accidente milagroso
Existieren ist ein wundersamer Zufall
Aunque la alegría viene dada en el ser
Auch wenn die Freude im Sein gegeben ist
Sufrir lo sembramos nosotros
Das Leiden säen wir selbst
El mundo está deprimido
Die Welt ist deprimiert
La ansiedad del pobre y la del rico
Die Angst des Armen und die des Reichen
Pandemia de nuestro siglo
Pandemie unseres Jahrhunderts
El rico quisiera ser pobre otra vez
Der Reiche wünschte, wieder arm zu sein
Porque al final comprende que las cosas pesan
Weil er am Ende versteht, dass die Dinge wiegen
El pobre quiere ser rico y no sabe que la yo es
Der Arme will reich sein und weiß nicht, dass er es ist
Porque está vivo y esa es la mayor riqueza
Weil er lebt und das der größte Reichtum ist
Lo estás bailando, son convulsiones del trance
Du tanzt es, es sind Krämpfe der Trance
Otras veces es el miedo el que te impide que dances
Andere Male ist es die Angst, die dich am Tanzen hindert
Y, hermano, hay que danzar como danzan los astros
Und, Bruder, man muss tanzen, wie die Sterne tanzen
En la azarosa armonía de nuestro naufragio
In der zufälligen Harmonie unseres Schiffbruchs
Para un instante y respira
Halte einen Moment inne und atme
Respira y siente cómo tu ser se estira
Atme und fühle, wie dein Sein sich dehnt
Y en ese respirar puro se cura la vida
Und in diesem reinen Atmen heilt das Leben
Tienes una bola de miedo en el pecho metida
Du hast einen Knoten der Angst in deiner Brust stecken
Me he quedado ciego de tanto mirar adentro
Ich bin blind geworden vom vielen Nach-innen-Schauen
Pero ciego a las cosas banales del mundo externo
Aber blind für die banalen Dinge der äußeren Welt
Ayer quería ser luz, hoy soy la piedra blanca
Gestern wollte ich Licht sein, heute bin ich der weiße Stein
Contra la que la luz choca para que su haz se esparza
Gegen den das Licht prallt, damit sein Strahl sich zerstreut
Pero antes fui la pulga que arrastraba al elefante
Aber vorher war ich der Floh, der den Elefanten zog
Y yo era la pulga y yo era el elefante
Und ich war der Floh und ich war der Elefant
Queriendo calmar con pan mi sed, con agua el hambre
Wollte meinen Durst mit Brot stillen, meinen Hunger mit Wasser
Buscando por el mundo entero lo que tenía adelante
Suchte in der ganzen Welt, was ich direkt vor mir hatte
Al final, sabiduría es volver al origen
Am Ende ist Weisheit, zum Ursprung zurückzukehren
Desaprender las erróneas ambiciones que nos rigen
Die falschen Ambitionen verlernen, die uns beherrschen
Concentrarnos en el presente y ahí vivir
Uns auf die Gegenwart konzentrieren und dort leben
Gozar, amar, sin temer a la muerte
Genießen, lieben, ohne den Tod zu fürchten
Porque de la vida venimos y a la vida vamos
Denn vom Leben kommen wir und zum Leben gehen wir
eres tu abuelo, eres tu hijo y eres mi hermano
Du bist dein Großvater, du bist dein Sohn und du bist mein Bruder
Respira, es un dolor maravilloso la vida
Atme, das Leben ist ein wunderbarer Schmerz
Nada puede herirnos porque somos la herida
Nichts kann uns verletzen, denn wir sind die Wunde
Ir de placer en placer, no es sino ir de escombro en escombro XX
Von Vergnügen zu Vergnügen zu gehen, ist nur, von Trümmer zu Trümmer zu gehen
Y hay que ir de asombro en asombro
Und man muss von Staunen zu Staunen gehen
Porque no hay mayor logro que vencer el egoísmo propio
Denn es gibt keine größere Errungenschaft, als den eigenen Egoismus zu überwinden
Y derramarse en otro para otorgarle el privilegio
Und sich in einen anderen zu ergießen, um ihm das Privileg zu gewähren
De experimentar aunque sea por un fugaz momento
Zu erfahren, wenn auch nur für einen flüchtigen Moment
El milagro de amar y ser amado al mismo tiempo
Das Wunder, zu lieben und gleichzeitig geliebt zu werden
Y tras tu ofrenda, en el gran relevo final
Und nach deiner Hingabe, in der großen letzten Ablösung
Abrir los brazos a la muerte cuando al fin venga
Die Arme dem Tod zu öffnen, wenn er endlich kommt
Pero, mientras tanto, respira
Aber in der Zwischenzeit, atme
Respira
Atme
Respira
Atme
Respira
Atme





Writer(s): Rafael Lechowski


Attention! Feel free to leave feedback.