Rafael Lechowski - Donde Duele Inspira 36500 Días (Versión Jazz) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Rafael Lechowski - Donde Duele Inspira 36500 Días (Versión Jazz)




Donde Duele Inspira 36500 Días (Versión Jazz)
Where It Hurts Inspires 36500 Days (Jazz Version)
Me estoy matando, bebiendo y fumando
I'm killing myself, drinking and smoking
Engañando al tiempo para soñar despierto y morir soñando
Fooling time to daydream and die dreaming
Apenas veo el cielo con el humo de las fabricas
I barely see the sky with the smoke from the factories
Ni oigo a mi conciencia con el ruido de las máquinas
Nor do I hear my conscience with the noise of the machines
Pero se lo que hay bajo esas gafas de sol en diciembre
But I know what's under those sunglasses in December
Problemas y una mujer que no se defiende
Problems and a woman who does not defend herself
Todavía no ha amanecido ni nada parecido
It's not dawn yet or anything close
Pero un ángel aguarda en la parada del bús para traer algo a su nido
But an angel awaits at the bus stop to bring something to her nest
Puedo creerme dios si escribo un nuevo verso
I can believe myself to be a god if I write a new verse
Pero dime quien soy yo en proporción al universo
But tell me who am I in proportion to the universe
Y así descendí de la nube en la que vivía
And so I descended from the cloud where I lived
Y aprendí que para mi la rutina no es monotonía
And I learned that for me routine is not monotony
Vivo en un mundo en el que la libertad tiene precio
I live in a world where freedom has a price
Procura que tus palabras sean mejores que el silencio
Try to make your words better than silence
Y cuando mi alma esta negra y nada me alegra tía
And when my soul is dark and nothing brings me joy babe
No hay lágrima en mis ojos pero lloro todos los días
There is no tear in my eyes but I cry every day
Mi canto es de dolor como el de un pájaro enjaulado
My song is of pain like that of a caged bird
Apenas distingo el olor desde aquí al parque de al lado
I can hardly tell the smell from here to the park next door
Era mas feliz cuando era un crío ignorante
I was happier when I was an ignorant kid
Ya, bueno como todos pero ya no todo es como antes
Yeah, okay like everyone, but it's not like it used to be
que mi defecto es pasajero
I know my fault is temporary
Pero también se que no vivir para siempre representa al mundo entero
But I also know that not living forever represents the whole world
Y somos héroes de la clase obrera el villano es el tiempo
And we are heroes of the working class, the villain is time
Esclavo laboral al borde del aburrimiento
A working slave on the brink of boredom
Soy un alquimista mortal sin miedo a la muerte
I am a mortal alchemist fearless of death
Escribo versos de oro cuando muera vendré a verte
I write verses of gold when I die I will come to see you
Desde el infierno terrenal hasta mi cielo subterráneo
From hell on earth to my subterranean heaven
Planeo a ras del océano sin temor a hacerme daño
I plan at sea level without fear of hurting myself
Mi musa es una brisa de humo gris
My muse is a breeze of gray smoke
Represento al mundo entero pero solo creo en mi
I represent the whole world but I only believe in myself
Poeta y dramaturgo, taciturno de la urbe
Poet and playwright, taciturn of the city
Dibujando nubes de humo con los dos dedos en V
Drawing smoke clouds with two fingers in a V
El sol se precipita sobre el horizonte
The sun rushes over the horizon
Una nueva cita con mi musa y no se donde
A new date with my muse and I don't know where
Educa a los niños para no castigar a los hombres
Educate children so as not to punish men
Comprometido con el arte pobre diablo muerto de hambre
Committed to art poor hungry devil
Para ver el arco iris has de soportar la lluvia
To see the rainbow you have to endure the rain
Y yo siempre torturandome para ver si algo me alivia
And I always torturing myself to see if something relieves me
Gritame grita miel gritame vuelvo a mi cripta
Scream at me honey scream at me I'm going back to my crypt
El tic tac dicta.
The clock dictates.





Writer(s): Rafael Lechowski


Attention! Feel free to leave feedback.