Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Himno de Vivir
Hymne des Lebens
¿Por
qué
lloras?
¿acaso
no
ves
la
belleza
de
la
vida?
Warum
weinst
du?
Siehst
du
denn
nicht
die
Schönheit
des
Lebens?
La
flor
de
aprendizaje
que
nace
de
cada
herida
Die
Blume
des
Lernens,
die
aus
jeder
Wunde
geboren
wird
¿A
qué
temes?
¿tal
vez
a
perder
lo
que
no
tienes?
Wovor
fürchtest
du
dich?
Vielleicht
davor,
zu
verlieren,
was
du
nicht
hast?
Morir
no
es
más
que
hacerse
hueco
para
otro
que
viene
Sterben
ist
nichts
weiter,
als
Platz
zu
machen
für
einen
anderen,
der
kommt
¿Por
qué
corres,
peregrino?
calma
ya
tu
fiebre
Warum
rennst
du,
Pilgerin?
Beruhige
schon
dein
Fieber
Sabe
más
del
camino
la
tortuga
que
la
liebre
Die
Schildkröte
weiß
mehr
über
den
Weg
als
der
Hase
Así
que
saborea
lentamente
Also
koste
langsam
aus
No
vivió
más
aquel
que
vivió
más
Nicht
der
lebte
länger,
der
länger
lebte
Sino
el
que
vivió
plenamente
Sondern
der,
der
vollkommen
lebte
Contempla
nuestra
dádiva,
como
el
sol
desde
arriba
Betrachte
unsere
Gabe,
wie
die
Sonne
von
oben
Se
derrama
sobre
el
pájaro
la
canción
de
la
vida
Ergießt
sich
über
den
Vogel
das
Lied
des
Lebens
Tu
casa
es
pequeña
pero
infinito
es
tu
jardín
Dein
Haus
ist
klein,
aber
unendlich
ist
dein
Garten
Todos
somos
ricos,
heredamos
la
fortuna
de
existir
Wir
alle
sind
reich,
wir
erben
das
Glück
zu
existieren
Desvela
ese
sencillo
misterio
y
serás
feliz
Enthülle
dieses
einfache
Geheimnis
und
du
wirst
glücklich
sein
Haz
lo
que
amas,
no
lo
que
el
mundo
espera
de
ti
Tu,
was
du
liebst,
nicht,
was
die
Welt
von
dir
erwartet
Y
no
temas
a
las
piedras
del
camino,
amigo
mío
Und
fürchte
nicht
die
Steine
des
Weges,
meine
Freundin
Pues
las
piedras
del
camino
son
el
camino
en
sí
Denn
die
Steine
des
Weges
sind
der
Weg
selbst
Justo
y
perfecto
como
el
fluir
de
la
energía
Gerecht
und
perfekt
wie
das
Fließen
der
Energie
Todo
el
mal
que
hagamos
volverá
a
nosotros
algún
día
Alles
Böse,
das
wir
tun,
wird
eines
Tages
zu
uns
zurückkehren
Pero
quién
obra
de
corazón
no
teme
a
equivocarse
Aber
wer
von
Herzen
handelt,
fürchtet
sich
nicht
zu
irren
Su
error
siempre
es
acierto
porque
es
aprendizaje
Sein
Fehler
ist
immer
ein
Treffer,
denn
er
ist
Lernen
Cada
nuevo
ser
que
nace
es
un
papiro
blanco
Jedes
neue
Wesen,
das
geboren
wird,
ist
ein
weißer
Papyrus
Sobre
el
que
la
vida
escribe
su
hermosísimo
milagro
Auf
den
das
Leben
sein
wunderschönes
Wunder
schreibt
Y
existir
es
un
regalo,
la
muerte
un
intervalo
Und
zu
existieren
ist
ein
Geschenk,
der
Tod
ein
Intervall
Algo
que
sucede
a
todos
no
podría
ser
tan
malo
Etwas,
das
allen
widerfährt,
könnte
nicht
so
schlecht
sein
Pero
tú
aún
eres
pobre
porque
tienes
demasiado
Aber
du
bist
noch
arm,
weil
du
zu
viel
hast
Lo
cual
te
ata
y
te
impide
mantenerte
elevado
Was
dich
fesselt
und
dich
daran
hindert,
erhaben
zu
bleiben
Líbrate
del
peso
de
los
bienes
Befreie
dich
vom
Gewicht
der
Güter
Pero
sobretodo
hermano
mío,
líbrate
de
lo
que
no
tienes
Aber
vor
allem,
meine
Schwester,
befreie
dich
von
dem,
was
du
nicht
hast
Recuerda
que
el
dinero
no
es
más
que
un
pobre
ladrón
Erinnere
dich
daran,
dass
Geld
nichts
weiter
als
ein
armer
Dieb
ist
Que
roba
comprándolo
todo,
menos
el
amor
Der
alles
stiehlt,
indem
er
es
kauft,
außer
der
Liebe
Ahora
guarda
el
silencio
y
compensa
el
himno
del
mundo
Bewahre
nun
die
Stille
und
stimme
ein
in
die
Hymne
der
Welt
Dando
gracias
uno
aprende
a
desear
lo
que
ya
es
suyo
Dankend
lernt
man,
das
zu
begehren,
was
einem
schon
gehört
Viviendo
en
el
presente
constante
Lebend
im
ständigen
Jetzt
De
instante
en
instante,
en
la
grandeza
de
lo
insignificante
Von
Augenblick
zu
Augenblick,
in
der
Größe
des
Unbedeutenden
Pues
quien
descubre
lo
grande,
se
asombra
con
lo
pequeño
Denn
wer
das
Große
entdeckt,
staunt
über
das
Kleine
Aquello
que
está
compuesto
con
materia
del
sueño
Das,
was
aus
dem
Stoff
der
Träume
gemacht
ist
No
te
muerdas
más
las
alas,
hay
que
dejarse
vivir
Beiß
dir
nicht
mehr
die
Flügel
ab,
man
muss
sich
leben
lassen
La
mente
crea
laberintos
de
los
que
no
sabes
salir
Der
Geist
erschafft
Labyrinthe,
aus
denen
du
nicht
herausfindest
El
dolor
te
hace
fuerte,
el
sufrimiento
debilita
Der
Schmerz
macht
dich
stark,
das
Leiden
schwächt
Y
cuando
muere
el
miedo
a
la
muerte,
nace
el
amor
a
la
vida
Und
wenn
die
Angst
vor
dem
Tod
stirbt,
wird
die
Liebe
zum
Leben
geboren
Y
aunque
ahí
fuera
el
mundo
está
lleno
de
fuerzas
sombrías
Und
auch
wenn
die
Welt
da
draußen
voller
dunkler
Kräfte
ist
Cólmate
de
luz
y
aprende
a
proteger
tu
energía
Erfülle
dich
mit
Licht
und
lerne,
deine
Energie
zu
schützen
Estás
de
paso
por
lo
eterno
Du
bist
auf
der
Durchreise
durch
das
Ewige
No
hay
mayor
regalo
que
esta
vida
Es
gibt
kein
größeres
Geschenk
als
dieses
Leben
Ábrelo
y
encontrarás
todo
dentro
Öffne
es
und
du
wirst
alles
darin
finden
Nada
es
de
nadie
porque
todo
es
nuestro
Nichts
gehört
niemandem,
denn
alles
gehört
uns
Y
todo
está
en
ti
porque
todo
está
en
todo,
asómate
dentro
Und
alles
ist
in
dir,
denn
alles
ist
in
allem,
schau
hinein
Y
una
vez
inmerso
abraza
este
todo
inmenso
Und
einmal
eingetaucht,
umarme
dieses
unermessliche
Alles
Eres
un
átomo
en
cuyo
interior
cabe
el
universo
Du
bist
ein
Atom,
in
dessen
Innerem
das
Universum
Platz
hat
Un
átomo
en
cuyo
interior
cabe
el
universo
Ein
Atom,
in
dessen
Innerem
das
Universum
Platz
hat
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Lechowski
Attention! Feel free to leave feedback.