Rafael Lechowski - Pecios - translation of the lyrics into Russian

Pecios - Rafael Lechowskitranslation in Russian




Pecios
Обломки
El humano mató a Dios y tras él quedó un vacío
Человек убил Бога, и после него осталась пустота,
La conciencia se hizo libre pero no encontró un sentido
Совесть стала свободной, но не нашла смысла.
Tratando de llenar ese hueco, el mundo ha enloquecido
Пытаясь заполнить эту дыру, мир сошел с ума,
Unos, por el dolor; otros por placer excesivo
Одни от боли, другие от чрезмерного удовольствия.
Niños nacen sin pregunta y se drogan deprimidos
Дети рождаются без вопросов и принимают наркотики в депрессии,
Los viejos ocultamos nuestro deseo de morirnos
Мы, старики, скрываем наше желание умереть.
Todo está corrompido, ¿En qué nos hemos convertido?
Всё прогнило. Во что мы превратились?
Parece la ciudad el cementerio de los vivos
Город похож на кладбище живых.
Y no somos ciegos, nacemos con la venda puesta
И мы не слепы, мы рождаемся с повязкой на глазах,
Gastando el tiempo en todo menos en las cosas eternas
Тратим время на всё, кроме вечного.
La gloria es sólo espuma
Слава всего лишь пена,
El tesoro se halla en el fondo
Сокровище находится на дне,
La nave hundida en la duna
Корабль затонул в дюнах.
Felicidad es asombro
Счастье это изумление.
¿Para qué quiero fama?
Зачем мне слава?
La fama es un lugar común
Слава это банальность.
Quiero arrancar frutos silvestres
Я хочу собирать дикие плоды
De una senda virgen aún
На ещё девственной тропе.
Yo no quiero riqueza
Я не хочу богатства,
Ser rico cuesta muy caro
Быть богатым слишком дорого.
Yo no quiero ser una estrella
Я не хочу быть звездой,
Yo quiero ser faro
Я хочу быть маяком.
Estar siempre en la luz
Всегда быть в свете,
Para vivir siempre asombrado
Чтобы всегда жить в изумлении.
¡Cuidado!, una vez me perdí por buscar demasiado
Осторожно! Однажды я потерялся, слишком много искал.
De tanto volver por nostalgia a ese campo arrasado
Оттого, что слишком часто возвращался по ностальгии на то выжженное поле,
Terminé escribiendo con ceniza sobre el fuego pasado
Я закончил тем, что писал пеплом по угасшему огню.
Fue tan lenta mi caída que no me dio tiempo a evitarla
Моё падение было таким медленным, что я не успел его предотвратить,
Y sin saber caía y caía por un abismo que salva
И, не зная, падал и падал в бездну, которая спасает.
Alguno, incluso, me dio por perdido en la carrera
Кто-то даже посчитал меня пропавшим в гонке.
¿Ignoraba que transito a través de la ruta interna?
Разве он не знал, что я иду по внутреннему пути?
Mis logros no pueden verse
Мои достижения не видны,
Ni mis pasos oír
Мои шаги не слышны.
Inmune al juicio y al halago
Невосприимчивый к суждениям и лести,
He derruido el ruido ruin
Я разрушил низменный шум.
¿Para qué correr, entonces, si uno mismo es la meta?
Зачем тогда бежать, если сам являешься целью?
No se trata de llegar más lejos sino más cerca
Дело не в том, чтобы уйти дальше, а в том, чтобы подойти ближе.
Ven, es por aquí, dame la mano, no te escondas
Иди сюда, дай мне руку, не прячься.
Sígueme, no tengas miedo, vengo de vencer a las sombras
Следуй за мной, не бойся, я победил тени.
Pero has de estar siempre despierto
Но ты должна быть всегда бдительна,
Predicar con el ejemplo
Проповедовать своим примером.
Se es maestro-alumno todo el tiempo
Всегда будь учеником и учителем одновременно.
Al contrario del lagarto, que abandona su estéril piel
В отличие от ящерицы, которая сбрасывает свою бесплодную кожу,
El necio arrastra un cuerpo hueco y deja su alma tras de él
Глупец тащит за собой пустое тело и оставляет свою душу позади.
Así que si te muerde el deseo y quieres apagar tu sed
Так что, если тебя укусит желание и ты захочешь утолить свою жажду,
Entonces entra en el desierto y desea con la sed del pez
Тогда войди в пустыню и возжелай с жаждой рыбы.
Y cuando te sientas solo
И когда ты почувствуешь себя одинокой,
Recuerda que nadie lo está
Помни, что никто не одинок,
Porque todo está en todo
Потому что всё во всём,
Por tanto está en ti la verdad
Поэтому истина в тебе.
No busques más riquezas fuera, el tesoro eres
Не ищи больше богатств снаружи, сокровище это ты.
Siéntate y cava en ti hasta hacerte heridas de luz
Сядь и копай в себе, пока не сделаешь себе раны из света.
Cierra bien los ojos y contempla el mundo interno
Закрой глаза и созерцай свой внутренний мир.
Hasta hoy eras corteza y ha brotado un fruto dentro
До сегодняшнего дня ты была корой, и внутри пророс плод.
Ahora, concentra todo tu amor en lo profundo
Теперь сконцентрируй всю свою любовь в глубине
Y perfecciona tu Ser
И совершенствуй свое существо.
Esa es la herencia del mundo
Это наследие мира.





Writer(s): Rafael Lechowski


Attention! Feel free to leave feedback.