Rafael Lechowski - Vislumbre (Cantar y Coser, 2015) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rafael Lechowski - Vislumbre (Cantar y Coser, 2015)




Vislumbre (Cantar y Coser, 2015)
Проблеск (Cantar y Coser, 2015)
Me hice hombre una noche de repente
Мужчиной я стал внезапно, одной ночью,
Tenia yo 10 años cuando a mi padre le nació la muerte
Мне было десять, когда смерть родилась у моего отца.
Frente al yerto, cuerpo inerte, pude ver que
Перед окоченевшим, безжизненным телом я увидел,
La existencia es frágil e inclemente
Что существование хрупко и безжалостно.
El hombre es torpe e inocente
Человек неловок и невинен,
Un breve yente en lo perenne
Лишь мимолетный путник в вечности.
Pronto clavé mi duda en Dios
Вскоре я вонзил свое сомнение в Бога,
Y como si huérfano otra vez, me convertí en mi mentor
И, словно осиротев вновь, стал сам себе наставником.
Así crecí como bestia sin amo
Так я рос, как зверь без хозяина,
Y quien no conoce autoridad se torna tirano
А кто не знает власти, тот становится тираном.
El triunfo es una trampa
Триумф это ловушка,
Conquistar lo esperado fue una forma de perder la esperanza
Достичь желаемого значит потерять надежду.
Todo perdió sentido en
Всё потеряло для меня смысл,
Fui mitad quietud, mitad huida
Я был наполовину покоен, наполовину в бегах.
Demasiado cobarde para vivir
Слишком труслив, чтобы жить,
Demasiado cobarde para quitarme la vida
Слишком труслив, чтобы покончить с собой.
Y para salvarme de me rendí al amor
И чтобы спастись от себя, я отдался любви,
Pero por miedo a perderme, me abandonó
Но, боясь потерять себя, она покинула меня.
Y no supe volver a besar con los ojos cerrados
И я разучился целовать с закрытыми глазами,
Amargo argot del traicionado
Горький жаргон преданного.
Y perdón si suena nimio
И прости, если это звучит банально,
Pero esa abeja me recuerda a
Но та пчела напоминает мне меня,
Cuando de labio en labio busqué alivio
Когда, перелетая от губ к губам, я искал утешения,
Del mismo modo solitaria yerra ella ebria de miel
Так же одиноко блуждает она, пьяная от мёда,
Con grácil delirio, de lirio en lirio
С изящным бредом, от лилии к лилии.
Pero un hombre solo no puede salvarse
Но человек не может спастись в одиночку,
La conciencia es una sombra intentando alumbrarse
Совесть это тень, пытающаяся осветить себя.
"¿Ahora qué busco?" - pensé - "¿Ahora qué hago?"
"Что я теперь ищу? подумал я. Что я теперь делаю?"
Cesar en toda búsqueda, he allí el hallazgo
Прекратить все поиски вот в чем находка.
Yo que buscaba el sentido de vivir
Я, искавший смысл жизни,
Descubrí que el sentido no es, si no, la vida en
Обнаружил, что смысл не есть, а есть сама жизнь.
Si, abrázalo todo, hará que te eleves
Да, прими всё, это возвысит тебя,
Lo que nos colma, nos hace más leves
То, что наполняет нас, делает нас легче.
Si la verdad se esconde ahora donde
Если истина скрывается, теперь я знаю, где,
Esta en el amor, en un amor no forme
Она в любви, в любви бесформенной.
Vencida mi superstición, nació una religión sin Dios
Победив свои суеверия, я обрел религию без Бога.
Hoy tengo fe en el hombre
Сегодня я верю в человека,
Y en ese lazo alcanzo paz, y es cuando espanto el llanto
И в этой связи я обретаю мир, и тогда я отгоняю плач.
Y quisiera entrar en la muerte así
И я хотел бы войти в смерть так,
Como ese pájaro que vi esta tarde
Как та птица, которую я видел сегодня вечером,
Esconderse entre las ramas de un enebro
Спрятаться среди ветвей можжевельника,
Y que allí desapareció para ser solo canto
И там исчезнуть, чтобы стать только песней.





Writer(s): Rafael Lechowski


Attention! Feel free to leave feedback.