Rafael Orozco Con El Binomio De Oro - El Higuerón - translation of the lyrics into German




El Higuerón
Der Feigenbaum
¡Ja!
¡Ja!
No busques negra que yo me muera.
Such nicht, Schwarze, dass ich sterbe.
Como me dejas pasando pena.
Wie du mich leidend zurücklässt.
No busques negra que yo me muera.
Such nicht, Schwarze, dass ich sterbe.
Como me dejas pasando pena.
Wie du mich leidend zurücklässt.
Debajo debajo del higuerón debajo del higuerón.
Unter, unter dem Feigenbaum, unter dem Feigenbaum.
Debajo debajo del higuerón donde siempre te esperaba.
Unter, unter dem Feigenbaum, wo ich immer auf dich wartete.
Debajo debajo del higuerón debajo del higuerón.
Unter, unter dem Feigenbaum, unter dem Feigenbaum.
Debajo debajo del higuerón donde siempre te esperaba.
Unter, unter dem Feigenbaum, wo ich immer auf dich wartete.
Allí me diste tu amor, yo también mi amor te daba.
Dort gabst du mir deine Liebe, ich gab dir auch meine Liebe.
Allí me diste tu amor, yo también mi amor te daba.
Dort gabst du mir deine Liebe, ich gab dir auch meine Liebe.
Llora llora corazón, dale un consuelo a mi alma.
Weine, weine Herz, gib meiner Seele Trost.
Debajo del higuerón donde siempre te esperaba.
Unter dem Feigenbaum, wo ich immer auf dich wartete.
No busques negra que yo me muera.
Such nicht, Schwarze, dass ich sterbe.
Como me dejas pasando pena.
Wie du mich leidend zurücklässt.
No busques negra que yo me muera.
Such nicht, Schwarze, dass ich sterbe.
Como me dejas pasando pena.
Wie du mich leidend zurücklässt.
II
II
Debajo debajo del higuerón debajo del higuerón.
Unter, unter dem Feigenbaum, unter dem Feigenbaum.
Debajo debajo del higuerón hay dos ramos de claveles.
Unter, unter dem Feigenbaum, sind zwei Nelkensträuße.
Debajo debajo del higuerón debajo del higuerón.
Unter, unter dem Feigenbaum, unter dem Feigenbaum.
Debajo debajo del higuerón hay dos ramos de claveles.
Unter, unter dem Feigenbaum, sind zwei Nelkensträuße.
Debes de cuidar mi amor, si no lo cuidas, lo pierdes
Du musst meine Liebe pflegen, wenn du sie nicht pflegst, verlierst du sie.
¡Ay! Debes de cuidar mi amor, si no lo cuidas, lo pierdes.
Ach! Du musst meine Liebe pflegen, wenn du sie nicht pflegst, verlierst du sie.
Dice un adagio de amor: "el que no cela, no quiere".
Ein Liebessprichwort sagt: "Wer nicht eifersüchtig ist, liebt nicht".
Debajo del higuerón hay dos ramos de claveles.
Unter dem Feigenbaum sind zwei Nelkensträuße.
No busques negra que yo me muera.
Such nicht, Schwarze, dass ich sterbe.
Como me dejas pasando pena.
Wie du mich leidend zurücklässt.
No busques negra que yo me muera.
Such nicht, Schwarze, dass ich sterbe.
Como me dejas pasando pena.
Wie du mich leidend zurücklässt.
No busques negra que yo me muera.
Such nicht, Schwarze, dass ich sterbe.
Como me dejas pasando pena.
Wie du mich leidend zurücklässt.
No busques negra que yo me muera.
Such nicht, Schwarze, dass ich sterbe.
Como me dejas pasando pena.
Wie du mich leidend zurücklässt.
¡Ay! Me tiene entusiasmao'
Ach! Sie macht mich begeistert
Me tiene enamorao'
Sie macht mich verliebt
Me tiene alborotao'
Sie macht mich aufgeregt
Me tiene acoquinao'
Sie macht mich verrückt
La vo'a cortar (Za-za-za)
Ich werde sie schneiden (Za-za-za)
Con la tijera (La vo'a cortar)
Mit der Schere (Ich werde sie schneiden)
La vo'a cortar (Za-za-za)
Ich werde sie schneiden (Za-za-za)
Con la tijera (La vo'a cortar)
Mit der Schere (Ich werde sie schneiden)
Me tiene esmigajao'
Sie hat mich zerbröselt
Me va a volve' enchollao'
Sie wird mich ganz verrückt machen
Me tira pa' este lao'
Sie zieht mich auf diese Seite
Y me deja picao'
Und lässt mich verletzt zurück
Mi tiene abochornao'
Sie macht mich verlegen
Y sigo enamorao'
Und ich bin immer noch verliebt
Me tiene... ah bueno.
Sie hat mich... ach, na gut.
Yo no como va a hacer conmigo.
Ich weiß nicht, was sie mit mir machen wird.
Eso es azuquita pa' hasta el lunes. ¿o no?.
Das ist Zucker, Süße, bis Montag, oder?





Writer(s): Abel Antonio Villa Villa


Attention! Feel free to leave feedback.