Rafael Orozco Con El Binomio De Oro - El Higuerón - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rafael Orozco Con El Binomio De Oro - El Higuerón




El Higuerón
Фиговое дерево
¡Ja!
Ха!
No busques negra que yo me muera.
Не надо, милая, чтобы я умирал.
Como me dejas pasando pena.
Как ты оставляешь меня страдать.
No busques negra que yo me muera.
Не надо, милая, чтобы я умирал.
Como me dejas pasando pena.
Как ты оставляешь меня страдать.
Debajo debajo del higuerón debajo del higuerón.
Под, под фиговым деревом, под фиговым деревом.
Debajo debajo del higuerón donde siempre te esperaba.
Под, под фиговым деревом, где я всегда тебя ждал.
Debajo debajo del higuerón debajo del higuerón.
Под, под фиговым деревом, под фиговым деревом.
Debajo debajo del higuerón donde siempre te esperaba.
Под, под фиговым деревом, где я всегда тебя ждал.
Allí me diste tu amor, yo también mi amor te daba.
Там ты дала мне свою любовь, я тоже дарил тебе свою любовь.
Allí me diste tu amor, yo también mi amor te daba.
Там ты дала мне свою любовь, я тоже дарил тебе свою любовь.
Llora llora corazón, dale un consuelo a mi alma.
Плачь, плачь, сердце мое, дай утешение моей душе.
Debajo del higuerón donde siempre te esperaba.
Под фиговым деревом, где я всегда тебя ждал.
No busques negra que yo me muera.
Не надо, милая, чтобы я умирал.
Como me dejas pasando pena.
Как ты оставляешь меня страдать.
No busques negra que yo me muera.
Не надо, милая, чтобы я умирал.
Como me dejas pasando pena.
Как ты оставляешь меня страдать.
II
II
Debajo debajo del higuerón debajo del higuerón.
Под, под фиговым деревом, под фиговым деревом.
Debajo debajo del higuerón hay dos ramos de claveles.
Под, под фиговым деревом, лежат два букета гвоздик.
Debajo debajo del higuerón debajo del higuerón.
Под, под фиговым деревом, под фиговым деревом.
Debajo debajo del higuerón hay dos ramos de claveles.
Под, под фиговым деревом, лежат два букета гвоздик.
Debes de cuidar mi amor, si no lo cuidas, lo pierdes
Ты должна беречь мою любовь, если не будешь беречь, потеряешь.
¡Ay! Debes de cuidar mi amor, si no lo cuidas, lo pierdes.
Ах! Ты должна беречь мою любовь, если не будешь беречь, потеряешь.
Dice un adagio de amor: "el que no cela, no quiere".
Говорит пословица о любви: "Кто не ревнует, тот не любит".
Debajo del higuerón hay dos ramos de claveles.
Под фиговым деревом лежат два букета гвоздик.
No busques negra que yo me muera.
Не надо, милая, чтобы я умирал.
Como me dejas pasando pena.
Как ты оставляешь меня страдать.
No busques negra que yo me muera.
Не надо, милая, чтобы я умирал.
Como me dejas pasando pena.
Как ты оставляешь меня страдать.
No busques negra que yo me muera.
Не надо, милая, чтобы я умирал.
Como me dejas pasando pena.
Как ты оставляешь меня страдать.
No busques negra que yo me muera.
Не надо, милая, чтобы я умирал.
Como me dejas pasando pena.
Как ты оставляешь меня страдать.
¡Ay! Me tiene entusiasmao'
Ах! Ты меня воодушевляешь.
Me tiene enamorao'
Ты меня влюбляешь.
Me tiene alborotao'
Ты меня будоражишь.
Me tiene acoquinao'
Ты меня заводишь.
La vo'a cortar (Za-za-za)
Я тебя порежу (Ца-ца-ца)
Con la tijera (La vo'a cortar)
Ножницами тебя порежу)
La vo'a cortar (Za-za-za)
Я тебя порежу (Ца-ца-ца)
Con la tijera (La vo'a cortar)
Ножницами тебя порежу)
Me tiene esmigajao'
Ты меня изводишь.
Me va a volve' enchollao'
Ты меня доведешь.
Me tira pa' este lao'
Ты меня тянешь в эту сторону.
Y me deja picao'
И оставляешь меня заведенным.
Mi tiene abochornao'
Ты меня смущаешь.
Y sigo enamorao'
И я продолжаю быть влюбленным.
Me tiene... ah bueno.
Ты меня... ну вот.
Yo no como va a hacer conmigo.
Я не знаю, что со мной будет.
Eso es azuquita pa' hasta el lunes. ¿o no?.
Это как сладкого до понедельника. Или нет?.





Writer(s): Abel Antonio Villa Villa


Attention! Feel free to leave feedback.