Rafael Orozco Con El Binomio De Oro - Mi Novia Y Mi Pueblo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rafael Orozco Con El Binomio De Oro - Mi Novia Y Mi Pueblo




Mi Novia Y Mi Pueblo
Моя невеста и мой город
Nace en la nevada, donde muere el sol
Рождается в снежной вершине, где умирает солнце,
El lecho del rio que baña mi pueblo
Русло реки, что омывает мой город.
Se ven sus aguas bajar corriendo
Видно, как её воды бегут,
Vienen descalzas y no van sufriendo
Бегут босиком и не страдают,
Porque van alegres pa' la tierra mia
Потому что бегут радостно к моей земле.
Alegre llegué yo como esas aguas de la serranía
Радостно прибыл я, как эти воды с гор,
Pa' mi terruño que tanto quiero
В свой край, который так люблю,
Donde dejé la novia mía
Где оставил свою невесту.
Pero noté que nada había cambiado en mi pueblo
Но я заметил, что в моём городе ничего не изменилось,
Todas las cosas que yo había dejado seguian
Всё, что я оставил, осталось прежним:
El mismo cerro lleno de tristeza
Тот же холм, полный грусти,
Las mismas calles llenas de recuerdos
Те же улицы, полные воспоминаний,
La misma torre vieja de la iglesia
Та же старая башня церкви,
Dándole bienvenida al forastero
Приветствующая чужестранца.
Como es natural yo me pregunté
Естественно, я спросил себя,
Si el amor de mi novia como mi pueblo
Не изменилась ли любовь моей невесты, как и мой город.
No había cambiado, salí a buscarla pero no la encontré
Вышел искать её, но не нашёл.
La necesitaba desesperado
Я отчаянно нуждался в ней.
Y una lavandera que venía del rio me dijo
И прачка, возвращавшаяся с реки, сказала мне,
Que en la orilla la había dejado
Что оставила её на берегу.
Y una paloma voló como mostrando el camino(Bis)
И голубка взлетела, словно указывая путь (2 раза).
Y en el laurel donde se posó ella tenía su nido
И на лавровом дереве, где она села, было её гнездо.
Y yo encontré mi amor
И я нашёл свою любовь,
Mi nido de amor(Bis)
Своё любовное гнёздышко (2 раза).
La encontré en el rio muy entretenida
Я нашёл её у реки, увлечённую,
Dibujando en la arena figuras de amor
Рисующей на песке фигуры любви.
Cada figura que dibujaba era como una pena
Каждая фигура, которую она рисовала, была словно печаль,
Que alejaba de su quinceañero corazón
Которую она изгоняла из своего пятнадцатилетнего сердца.
Radiante estaba el día, tan linda se veía mi amor
Сиял день, так прекрасна была моя любовь,
Que una mariposa al ver su belleza
Что бабочка, увидев её красоту,
Detuvo el vuelo y se volvió una flor
Прервала свой полёт и превратилась в цветок.
Y hasta los árboles por su presencia
И даже деревья в её присутствии
Vencieron su orgullo, que se inclinaban
Преодолели свою гордость и склонялись,
Como por encanto ante su hermosura
Словно заворожённые её красотой.
Un remolino formado en las aguas
Водоворот, образовавшийся в воде,
La acariciaba mansamente
Ласково её ласкал,
Y fascinado por tanta belleza
И, очарованный такой красотой,
Me provocó fundirme en el ambiente
Я захотел раствориться в этой атмосфере.
En ese momento sorprendida de miró
В этот момент она удивлённо посмотрела на меня,
Y su mirada reflejaba la pureza de un gran amor
И её взгляд отражал чистоту великой любви.
Me decían sus ojos que todavía me amaba
Её глаза говорили мне, что она всё ещё любит меня,
Que no me fuera más de su lado
Что я больше не должен покидать её.
Con mucha alegría entonces comprendí
С большой радостью я тогда понял,
Que el amor de mi novia
Что любовь моей невесты,
Como mi pueblo no había cambiado
Как и мой город, не изменилась.
Y la paloma voló
И голубка улетела
Con rumbo desconocido(Bis)
В неизвестном направлении (2 раза).
Y tal vez fue porque comprendió
И, возможно, это потому, что она поняла,
Que la soledad quería yo con mi amor
Что я хотел уединения со своей любовью.
Mi nido de amor(Bis)
Моё любовное гнёздышко (2 раза).





Writer(s): Octavio Daza Daza


Attention! Feel free to leave feedback.