Rafael Orozco Con El Binomio De Oro - Qué Sera De Mí - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rafael Orozco Con El Binomio De Oro - Qué Sera De Mí




Qué Sera De Mí
Что будет со мной
No, no vayas a llorar que eso no alivirá ni un instante tu alma.
Не нужно плакать, это ни капли не облегчит твою душу.
No, no vayas a pensar que eso te salvará, lo verás mañana.
Не нужно думать, что это тебя спасет, увидишь завтра.
no ves que mis ojos han llorado por ti.
Ты не видишь, что мои глаза плачут по тебе.
no ves que sin ti ya no podría vivir
Ты не видишь, что без тебя я не смогу жить
¿Y de qué me ha valido llevarte ya en mi?
И какой толк был тебя носить в себе,
Si al final me ha tocado sufrir y sufrir.
Если в итоге мне пришлось так страдать.
Me has tenido en tus manos como un barco e' papel
Ты держала меня в своих руках, как бумажный кораблик,
Que echas a la creciente y que no sabes qué hacer.
Который ты пустила по течению, не зная, что с ним будет.
Metienes en tus manos, tus manos, mujer.
Ты держишь меня в своих руках, твоих руках, женщина.
Teniéndolo todo lo echas a perder.
Имея все, ты все теряешь.
Viendo que el tiempo le quita tiempo a nuestro mundo y a nuestro amor.
Видя, как время отнимает время у нашего мира и нашей любви.
Porque le niegas vida a mi vida dando una herida a mi corazón.
Потому что ты отрицаешь жизнь моей жизни, нанося рану моему сердцу.
que me viste contra el viento correr.
Ты, которая видела, как я бегу против ветра.
que me echaste a la batalla a pelear.
Ты, которая бросила меня в битву, чтобы сражаться.
que me viste contra el viento correr.
Ты, которая видела, как я бегу против ветра.
que me echaste a la batalla a pelear.
Ты, которая бросила меня в битву, чтобы сражаться.
que me hiciste tanto sueño inventar
Ты, которая заставила меня мечтать
¡Ay! Total, ¿para qué?
Ах, к чему?
Y ¿qué será de mi vida sin ti?
И что же будет с моей жизнью без тебя?
¿Qué será si no puedo vivir?
Что будет, если я не смогу жить?
¿Qué será de tu vida sin mi?
Что будет с твоей жизнью без меня?
¿Qué será?
Что будет?
II
II
Yo no quiero ni pensar que un día terminarás muy triste y dolida.
Я не хочу думать, что когда-нибудь ты будешь очень грустной и обиженной.
que me lastimará cuando te vea llorar por salvar tu vida.
Знаю, мне будет больно, когда я увижу, как ты плачешь, пытаясь спасти свою жизнь.
Sabes bien que los años preguntan por ti.
Знаешь, годы спрашивают о тебе.
Ya lo que también preguntaron por mi.
Я знаю, что они также спрашивали обо мне.
Que mis pasos se cansan de ir y venir
Мои шаги устали от того, что я хожу туда-сюда,
Y mi alma también de sufrir y sufrir.
А моя душа устала страдать.
Pero sigues jugando con las cartas mujer
Но ты продолжаешь играть картами, женщина,
Las que tenías marcadas, lo sabes muy bien.
Которые ты отметила, ты знаешь это очень хорошо.
Porque sólo has querido vencer y vencer
Потому что ты только и хотела, что побеждать и побеждать,
Bendita mi suerte ¿qué más puedo hacer?
Благословенна моя судьба, что еще я могу сделать?
Ahora me toca parar el tiempo, y una tarde no muera el sol.
Теперь мне приходится останавливать время и делать так, чтобы однажды солнце не погасло.
Lo veo difícil, es imposible, será que así se va mi ilusión.
Я вижу, что это сложно, невозможно, моя иллюзия развеется.
que me viste contra el viento correr.
Ты, которая видела, как я бегу против ветра.
que me echaste a la batalla a pelear.
Ты, которая бросила меня в битву, чтобы сражаться.
que me viste contra el viento correr.
Ты, которая видела, как я бегу против ветра.
que me echaste a la batalla a pelear.
Ты, которая бросила меня в битву, чтобы сражаться.
que me hiciste tanto sueño inventar
Ты, которая заставила меня мечтать
¡Ay! Total, ¿para qué?
Ах, к чему?
Y ¿qué será de mi vida sin ti?
И что же будет с моей жизнью без тебя?
¿Qué será si no puedo vivir?
Что будет, если я не смогу жить?
¿Qué será de tu vida sin mi?
Что будет с твоей жизнью без меня?
¿Qué será?
Что будет?





Writer(s): Unaldo Efren Calderon Cujia


Attention! Feel free to leave feedback.