Rafael Orozco Con El Binomio De Oro - Reconozco Que Te Amo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rafael Orozco Con El Binomio De Oro - Reconozco Que Te Amo




Reconozco Que Te Amo
Признаю, что люблю тебя
En el pasado sepultadas ya quedaron
В прошлом погребены уже мои
Mis alegrías de esos momentos de amor
Радости тех любовных мгновений
Y en duras penas se han fraguado con los años
И в тяжких муках закалялись с годами,
Y queda derrotado, y queda derrotado
И остается побежденным, и остается побежденным
Mi cansado corazón.
Мое усталое сердце.
No me verán lágrimas de lamentaciones
Не увидишь ты слез моих стептаний,
En desamores mil batallas he librado
В тысяче любовных неудач я сражался,
Y un dejo triste me ha quedado en mis canciones
И грустный оттенок остался в моих песнях,
Aunque pasen los años, aunque pasen los años
Хотя проходят годы, хотя проходят годы,
Reconozco que te amo.
Признаю, что люблю тебя.
Te quiero negra, siempre te querré(Bis)
Люблю тебя, моя черная, всегда буду любить (Дважды)
Mas para qué la vida?, mas para qué la vida?
Но зачем мне жизнь, но зачем мне жизнь?
Ay, si he perdido la fe.
Ах, если я потерял веру.
Tu vuelo de ave que migra contra los vientos
Твой полет птицы, мигрирующей против ветров,
Desesperada buscando un nido de paz
Отчаянно ищущей гнездо покоя,
Pecho altanero en las tormentas del recuerdo
Гордая грудь в бурях воспоминаний,
Que intranquilo tu vuelo, que intranquilo tu vuelo
Как беспокоен твой полет, как беспокоен твой полет,
Llevas alas de ansiedad.
Ты носишь крылья тревоги.
Y tal vez mueras en tu viaje de nostalgia
И, быть может, ты погибнешь в своем путешествии ностальгии,
O en la borrasca te decidas regresar
Или в буре решишь вернуться,
Me encontrarás con la mirada en la distancia
Ты найдешь меня с взглядом, устремленным вдаль,
Si regresas mi negra, si regresas mi negra
Если вернешься, моя черная, если вернешься, моя черная,
Lloro de felicidad.
Я буду плакать от счастья.
Te quiero negra, siempre te querré(Bis)
Люблю тебя, моя черная, всегда буду любить (Дважды)
Mas para qué la vida?, mas para qué la vida?
Но зачем мне жизнь, но зачем мне жизнь?
Ay, si he perdido la fe.
Ах, если я потерял веру.





Writer(s): Fernando Meneses Romero


Attention! Feel free to leave feedback.