Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Podemos
ser
deixados
de
lado
e
desprezados
Wir
mögen
beiseite
gelassen
und
verachtet
werden
Mas
suportaremos,
os
nossos
contratempos
Aber
wir
werden
unsere
Rückschläge
ertragen
Porque
é
no
descaso,
no
abandono
e
desamparo
Denn
in
der
Geringschätzung,
der
Verlassenheit
und
Hilflosigkeit
Que
a
força
que
nos
move,
nos
deixará
mais
fortes
Wird
die
Kraft,
die
uns
bewegt,
uns
stärker
machen
Porque
Deus
recupera
os
cacos
Denn
Gott
sammelt
die
Scherben
wieder
auf
E
une
os
pedaços
dos
corações
quebrados
Und
fügt
die
Stücke
zerbrochener
Herzen
zusammen
E
se
mantém
fiel
ao
nosso
lado
Und
bleibt
treu
an
unserer
Seite
E
tece
nos
fracassos
Und
webt
in
den
Misserfolgen
Nós
que
fortalecem
nossos
laços
Knoten,
die
unsere
Bande
stärken
E
exalta
o
humilhado,
oprimido
e
rejeitado
Und
erhebt
den
Gedemütigten,
Unterdrückten
und
Verstoßenen
Podemos
estar
fracos,
tristes
ou
cansados
Wir
mögen
schwach,
traurig
oder
müde
sein
Mas
é
na
tristeza,
no
cansaço
e
na
fraqueza
Aber
in
der
Traurigkeit,
der
Müdigkeit
und
der
Schwäche
Que
somos
postos
à
prova
Werden
wir
auf
die
Probe
gestellt
E
nosso
vigor
se
renova
Und
unsere
Kraft
erneuert
sich
E
em
vez
de
ressentidos,
derrotados
e
aflitos
Und
anstatt
nachtragend,
besiegt
und
bekümmert
zu
sein
Ficaremos
bem
e
dando
glórias
mesmo
em
meio
ao
desdém
Wird
es
uns
gut
gehen
und
wir
werden
Ehre
geben,
selbst
inmitten
der
Verachtung
Assim
como
nós,
Jesus
sofreu
também
So
wie
wir,
hat
auch
Jesus
gelitten
Mas
na
alma
afligida,
que
não
desanima
Aber
in
der
bedrängten
Seele,
die
nicht
verzagt
Toda
ferida,
cicatriza
Heilt
jede
Wunde
Podemos
ser
deixados,
de
lado
e
desprezados
Wir
mögen
beiseite
gelassen
und
verachtet
werden
Mas
suportaremos,
os
nossos
contratempos
Aber
wir
werden
unsere
Rückschläge
ertragen
Porque
é
no
descaso,
abandono
e
desamparo
Denn
in
der
Geringschätzung,
Verlassenheit
und
Hilflosigkeit
Que
a
força
que
nos
move
nos
deixará
mais
fortes
Wird
die
Kraft,
die
uns
bewegt,
uns
stärker
machen
Porque
Deus
recupera
os
cacos
Denn
Gott
sammelt
die
Scherben
wieder
auf
E
une
os
pedaços
dos
corações
Und
fügt
die
Stücke
der
Herzen
zusammen
Dos
nossos
corações
quebrados
Unserer
zerbrochenen
Herzen
E
é
ele
quem
ata,
os
cortes
e
sara
Und
er
ist
es,
der
die
Schnitte
verbindet
und
heilt
Toda
a
mágoa
Jeden
Kummer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tercio Pinho Filho
Attention! Feel free to leave feedback.