Lyrics and translation Rafet El Roman - Galip
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anlatsaydım
derdimi
hafifletip
kendimi
Если
бы
я
рассказал
о
своей
боли,
облегчил
душу,
Belkinin
gücüyle
gelip
Возможно,
с
силой
пришёл
бы,
İnsan
olmanın
gazabı,
aşamaz
ki
bu
azabı
Гнев
человеческий,
не
превозможет
эту
муку,
Gelmek
istiyor
hep
galip
Хочет
всегда
выйти
победителем.
Bilseydim
yakar
mıydım
canımı?
Знал
бы,
сжёг
ли
бы
я
свою
душу?
Kollardım
daima
sol
yanımı
Оберегал
бы
всегда
левую
сторону
груди,
Harcadım
boşu
boşuna
her
anımı
Потратил
впустую
каждый
миг,
Yarının
derdiyle
С
заботами
о
завтрашнем
дне.
Kasvetin
gölgesi
olmuşum
Стал
тенью
мрака,
Anladım,
bir
varmışım
bir
yokmuşum
Понял,
что
был
и
меня
не
стало,
Ne
fark
eder
ki
azmışım,
çokmuşum?
Какая
разница,
мало
было
меня
или
много?
Kaybediyor
savaşan
kendiyle
Проигрывает
тот,
кто
борется
с
самим
собой.
Senden
kalanlar,
içimde
yananlar
То,
что
осталось
от
тебя,
горит
во
мне,
Aşk
bazen
büyük
bir
işkence
Любовь
иногда
– большая
пытка,
Yandı
ormanlar,
sessiz
bak
dumanlar
Сгорели
леса,
молча
смотри
на
дым,
Görseydin
uzaktan
keşke
Если
бы
ты
увидела
издалека.
Anlatsaydım
derdimi
hafifletip
kendimi
Если
бы
я
рассказал
о
своей
боли,
облегчил
душу,
Belkinin
gücüyle
gelip
Возможно,
с
силой
пришёл
бы,
İnsan
olmanın
gazabı,
aşamazsın
bu
azabı
Гнев
человеческий,
не
превозможешь
эту
муку,
Gelmek
istiyor
hep
galip
Хочет
всегда
выйти
победителем.
Bilseydim
yakar
mıydım
canımı?
Знал
бы,
сжёг
ли
бы
я
свою
душу?
Kollardım
daima
sol
yanımı
Оберегал
бы
всегда
левую
сторону
груди,
Harcadım
boşu
boşuna
her
anımı
Потратил
впустую
каждый
миг,
Yarının
derdiyle
С
заботами
о
завтрашнем
дне.
Kasvetin
gölgesi
olmuşum
Стал
тенью
мрака,
Anladım,
bir
varmışım
bir
yokmuşum
Понял,
что
был
и
меня
не
стало,
Ne
fark
eder
ki
azmışım,
çokmuşum?
Какая
разница,
мало
было
меня
или
много?
Kaybediyor
savaşan
kendiyle
Проигрывает
тот,
кто
борется
с
самим
собой.
Anlatsaydım
derdimi
hafifletip
kendimi
Если
бы
я
рассказал
о
своей
боли,
облегчил
душу,
Belkinin
gücüyle
gelip
Возможно,
с
силой
пришёл
бы,
İnsan
olmanın
gazabı,
aşamazsın
bu
azabı
Гнев
человеческий,
не
превозможешь
эту
муку,
Gelmek
istiyor
hep
galip
Хочет
всегда
выйти
победителем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zeki Guner
Attention! Feel free to leave feedback.