Lyrics and translation Rafet El Roman - Yangın
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
kimim
kimsem
ne
de
gidecek
yerim
Я
ничей,
и
мне
некуда
идти,
Dönüp
dolaşıp
yine
sende
soluklanıyor
yüreğim
Сердце
мое,
скитаясь,
находит
покой
лишь
у
тебя.
Yetmiyor
ki
ihtimaller
eğer
yoksan
hiçbirinde
Недостаточно
всех
возможностей,
если
тебя
нет
ни
в
одной
из
них.
Sönüp
kalıp
yine
sende
yangın
oluyor
küllerim
Гасну,
а
затем
снова
вспыхиваю
в
тебе,
как
пожар
из
пепла.
Uykusuz
gözlerim
senden
uzakta
Мои
бессонные
глаза
– вдали
от
тебя,
Yangınım
dinmiyor,
hâlâ
derinde
Мой
пожар
не
утихает,
все
еще
горит
глубоко
внутри.
Sohbetler
de
kısaldı
eşle
dostla
Разговоры
с
друзьями
становятся
короче,
Dinliyorum
öylece,
aklımsa
sende
Я
слушаю
молча,
а
мысли
мои
– о
тебе.
Alışmak
mı
benimkisi?
Это
привычка
– то,
что
со
мной?
Katlanmak
mı
dert
faslına?
Или
смирение
с
чередой
бед?
Kaçış
mı
yoksa
bildiklerimden?
Или
бегство
от
всего
знакомого?
"Unuttu"
diyen
yüreğim,
yalancıydı
oysa
Мое
сердце,
сказавшее
"забыл",
на
самом
деле
лгало.
Ne
kimim
kimsem
ne
de
gidecek
yerim
Я
ничей,
и
мне
некуда
идти,
Dönüp
dolaşıp
yine
sende
soluklanıyor
yüreğim
Сердце
мое,
скитаясь,
находит
покой
лишь
у
тебя.
Yetmiyor
ki
ihtimaller
eğer
yoksan
hiçbirinde
Недостаточно
всех
возможностей,
если
тебя
нет
ни
в
одной
из
них.
Sönüp
kalıp
yine
sende
yangın
oluyor
küllerim
Гасну,
а
затем
снова
вспыхиваю
в
тебе,
как
пожар
из
пепла.
Ne
kimim
kimsem
ne
de
gidecek
yerim
Я
ничей,
и
мне
некуда
идти,
Dönüp
dolaşıp
yine
sende
soluklanıyor
yüreğim
Сердце
мое,
скитаясь,
находит
покой
лишь
у
тебя.
Yetmiyor
ki
ihtimaller
eğer
yoksan
hiçbirinde
Недостаточно
всех
возможностей,
если
тебя
нет
ни
в
одной
из
них.
Sönüp
kalıp
yine
sende
yangın
oluyor
küllerim
Гасну,
а
затем
снова
вспыхиваю
в
тебе,
как
пожар
из
пепла.
Alışmak
mı
benimkisi?
Это
привычка
– то,
что
со
мной?
Katlanmak
mı
dert
faslına?
Или
смирение
с
чередой
бед?
Kaçış
mı
yoksa
bildiklerimden?
Или
бегство
от
всего
знакомого?
"Unuttu"
diyen
yüreğim,
yalancıydı
oysa
Мое
сердце,
сказавшее
"забыл",
на
самом
деле
лгало.
Ne
kimim
kimsem
ne
de
gidecek
yerim
Я
ничей,
и
мне
некуда
идти,
Dönüp
dolaşıp
yine
sende
soluklanıyor
yüreğim
Сердце
мое,
скитаясь,
находит
покой
лишь
у
тебя.
Yetmiyor
ki
ihtimaller
eğer
yoksan
hiçbirinde
Недостаточно
всех
возможностей,
если
тебя
нет
ни
в
одной
из
них.
Sönüp
kalıp
yine
sende
yangın
oluyor
küllerim
Гасну,
а
затем
снова
вспыхиваю
в
тебе,
как
пожар
из
пепла.
Ne
kimim
kimsem
ne
de
gidecek
yerim
Я
ничей,
и
мне
некуда
идти,
Dönüp
dolaşıp
yine
sende
soluklanıyor
yüreğim
Сердце
мое,
скитаясь,
находит
покой
лишь
у
тебя.
Yetmiyor
ki
ihtimaller
eğer
yoksan
hiçbirinde
Недостаточно
всех
возможностей,
если
тебя
нет
ни
в
одной
из
них.
Sönüp
kalıp
yine
sende
yangın
oluyor
küllerim
Гасну,
а
затем
снова
вспыхиваю
в
тебе,
как
пожар
из
пепла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Soner Gerçeker, Tarkan Yiğit
Attention! Feel free to leave feedback.