Lyrics and translation Raffa Torres - Dois Papeis - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dois Papeis - Ao Vivo
Два листка - Живое выступление
Escrevi
em
dois
papéis
o
seu
nome
ou
ir
morar
lá
no
Japão
Я
написал
на
двух
листках
твое
имя
или
"уехать
жить
в
Японию"
E
dobrei
pra
sortear
И
сложил,
чтобы
вытянуть
жребий.
Qual
dos
dois
que
eu
tirar,
vai
ser
minha
direção
Какой
из
двух
я
вытащу,
тот
и
станет
моим
направлением.
Eu
tirei
o
papel
com
seu
nome
Я
вытащил
листок
с
твоим
именем.
Vou
ter
que
cumprir,
que
eu
sou
homem
Придется
выполнить,
ведь
я
мужчина.
Só
vou
viajar
em
você,
só
vou
em
sentido
à
você
Я
буду
путешествовать
только
в
тебе,
только
в
направлении
к
тебе.
Eu
não
sou
louco
nem
de
longe
Я
не
сумасшедший,
ни
капли.
Os
dois
papéis
tinham
seu
nome
На
обоих
листках
было
твое
имя.
Confiar
no
destino
aonde
Довериться
судьбе,
где
Os
dois
papéis
tinham
seu
nome,
seu
nome...
На
обоих
листках
было
твое
имя,
твое
имя...
Escrevi
em
dois
papéis
o
seu
nome
ou
ir
morar
lá
no
Japão
Я
написал
на
двух
листках
твое
имя
или
"уехать
жить
в
Японию"
E
dobrei
pra
sortear,
И
сложил,
чтобы
вытянуть
жребий,
Qual
dos
dois
que
eu
tirar,
vai
ser
minha
direção
Какой
из
двух
я
вытащу,
тот
и
станет
моим
направлением.
Eu
tirei
o
papel
com
seu
nome
Я
вытащил
листок
с
твоим
именем.
Vou
ter
que
cumprir,
que
eu
sou
homem
Придется
выполнить,
ведь
я
мужчина.
Só
vou
viajar
em
você,
só
vou
em
sentido
à
você
Я
буду
путешествовать
только
в
тебе,
только
в
направлении
к
тебе.
Eu
não
sou
louco
nem
de
longe,
Я
не
сумасшедший,
ни
капли,
Os
dois
papéis
tinham
seu
nome
На
обоих
листках
было
твое
имя.
Confiar
no
destino
aonde
Довериться
судьбе,
где
Os
dois
papéis
tinham
seu
nome,
На
обоих
листках
было
твое
имя,
Seu
nome,
seu
nome,
seu
nome,
seu
nome
Твое
имя,
твое
имя,
твое
имя,
твое
имя.
Eu
não
sou
louco
nem
de
longe,
Я
не
сумасшедший,
ни
капли,
Os
dois
papéis
tinham
seu
nome
На
обоих
листках
было
твое
имя.
Confiar
no
destino
aonde,
Довериться
судьбе,
где,
Os
dois
papéis
tinham
seu
nome
На
обоих
листках
было
твое
имя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Caliman, Rafael Aguiar Galdino Torres
Attention! Feel free to leave feedback.