Raffaella Carrà - Esta historia - translation of the lyrics into German

Esta historia - Raffaella Carràtranslation in German




Esta historia
Diese Geschichte
Esta historia no es corriente
Diese Geschichte ist nicht gewöhnlich
Parte el alma de la gente
Sie zerreißt die Seele der Leute
Soy feucha ya lo ven
Ich bin hässlich, wie ihr seht
Y también algo pequeña
Und auch etwas klein gewachsen
Soy tontita ya lo
Ich bin dumm, das weiß ich schon
Pero no tengo problema
Aber das ist kein Problem
Soy bajito y algo calvo
Ich bin klein und etwas kahl
Mi barriga es una pena
Mein Bauch ist eine Schande
He nacido desgraciado
Ich bin unglücklich geboren
Y siempre tengo la negra
Und hab immer Pech im Leben
Qué pareja tan extraña
Was für ein seltsames Paar
Entran ganas de tirarla
Man möchte es wegwerfen
Qué más nos da si hay juventud
Was macht's, wenn wir jung sind
Tira pa' lante cuando hay salud (ajca, acja, ajca, acja)
Geh vorwärts, wenn du gesund bist (ajca, acja, ajca, acja)
No somos guapos pero es igual
Wir sind nicht schön, doch egal
Si somos ambos tal para cual
Denn wir passen so zusammen
Esta historia no es corriente
Diese Geschichte ist nicht gewöhnlich
Porque somos diferentes
Weil wir so verschieden sind
Son mis ojos dos luceros
Meine Augen sind zwei Sterne
Que iluminan la mañana
Die den Morgen erhellen
De estropajo tengo el pelo
Mein Haar ist ein Wischlappen
Y mi pecho es una tabla
Und meine Brust ein Brett
Ando siempre sin un duro
Ich hab nie einen Cent
Y mi suerte no es muy buena
Und mein Glück ist nicht groß
Tengo cara de besugo
Mein Gesicht ist wie ein Fisch
Y mi cuerpo es un poema
Doch mein Körper ist ein Gedicht
Esta historia no es corriente
Diese Geschichte ist nicht gewöhnlich
Parte el alma de la gente
Sie zerreißt die Seele der Leute
Qué más nos da si hay juventud
Was macht's, wenn wir jung sind
Tira pa' lante cuando hay salud (ajca, acja, ajca, acja)
Geh vorwärts, wenn du gesund bist (ajca, acja, ajca, acja)
No somos guapos pero es igual
Wir sind nicht schön, doch egal
Si somos ambos tal para cual
Denn wir passen so zusammen
Qué pareja tan extraña
Was für ein seltsames Paar
Entran ganas de tirarla
Man möchte es wegwerfen
Esta historia no es corriente
Diese Geschichte ist nicht gewöhnlich
Parte el alma de la gente
Sie zerreißt die Seele der Leute
Qué más nos da si hay juventud
Was macht's, wenn wir jung sind
Tira pa' lante cuando hay salud (ajca, acja, ajca, acja)
Geh vorwärts, wenn du gesund bist (ajca, acja, ajca, acja)
No somos guapos pero es igual
Wir sind nicht schön, doch egal
Si somos ambos tal para cual
Denn wir passen so zusammen
Esta historia no es corriente
Diese Geschichte ist nicht gewöhnlich
Parte el alma de la gente
Sie zerreißt die Seele der Leute
Qué pareja tan extraña
Was für ein seltsames Paar
Entran ganas de tirarla
Man möchte es wegwerfen





Writer(s): Ballesteros Diaz, Ignacio Boncompagni, Gianni Bracardi, Giancarlo, Franco Magalli


Attention! Feel free to leave feedback.