Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
lupo
è
arrivato
stanotte
Der
Wolf
kam
heute
Nacht
Aveva
fame,
aveva
sete
Er
hatte
Hunger,
er
hatte
Durst
E
mi
ha
chiuso
nella
sua
rete
Und
fing
mich
in
seinem
Netz
Il
lupo
gioca
con
la
sua
zampa
Der
Wolf
spielt
mit
seiner
Pfote
Mi
fa
male,
mi
fa
saltare
Es
tut
weh,
lässt
mich
springen
Ma
è
un
buon
animale
Aber
er
ist
ein
gutes
Tier
Per
lui
ho
una
bella
faccia,
ho
belle
mani,
ah
Für
ihn
hab
ich
ein
schönes
Gesicht,
schöne
Hände,
ah
Mi
morde
sul
collo
e
scappa
via
Er
beißt
mich
in
den
Hals
und
läuft
weg
Ho
un
po'
di
malinconia
Ich
habe
ein
bisschen
Melancholie
Sarò
la
sua
signora,
la
sua
signora,
mi
ha
giurato
sulla
sua
parola
Ich
werde
seine
Herrin
sein,
seine
Herrin,
er
hat
es
mir
versprochen
Io
non
so
stare
da
sola
perché
ho
lui
che
mi
rincuora
Ich
kann
nicht
allein
sein,
denn
er
gibt
mir
Trost
Sarò
il
suo
sentimento
quando
lo
faccio
contento
Ich
werde
sein
Gefühl
sein,
wenn
ich
ihn
glücklich
mache
E
non
so
perché
mi
arrendo
se
niente
da
lui
poi
pretendo
Und
ich
weiß
nicht,
warum
ich
nachgebe,
wenn
ich
doch
nichts
von
ihm
verlange
Il
lupo
è
sdraiato
sul
letto,
aveva
freddo,
adesso
ha
caldo
Der
Wolf
liegt
auf
dem
Bett,
er
fror,
jetzt
ist
ihm
warm
Questo
amore
lo
tengo
saldo
Diese
Liebe
halte
ich
fest
Il
lupo
mi
accarezza
le
ciglia,
mi
sa
trattare,
sa
come
fare
Der
Wolf
streichelt
meine
Wimpern,
weiß
zu
behandeln,
weiß
wie
Ma
nel
mio
cuore
non
può
entrare
Aber
in
mein
Herz
kann
er
nicht
kommen
Per
lui
ho
soltanto
affetto,
rispetto
Für
ihn
habe
ich
nur
Zuneigung,
Respekt
Lo
lego,
ma
poi,
se
scappa
via
ho
un
po'
di
malinconia
Ich
binde
ihn,
aber
wenn
er
geht,
habe
ich
ein
bisschen
Melancholie
Sarò
la
sua
signora,
la
sua
signora,
mi
ha
giurato
sulla
sua
parola
Ich
werde
seine
Herrin
sein,
seine
Herrin,
er
hat
es
mir
versprochen
Io
non
so
stare
da
sola
perché
ho
lui
che
mi
rincuora
Ich
kann
nicht
allein
sein,
denn
er
gibt
mir
Trost
Sarò
il
suo
sentimento
quando
lo
faccio
contento
Ich
werde
sein
Gefühl
sein,
wenn
ich
ihn
glücklich
mache
E
non
so
perché
mi
arrendo
se
niente
da
lui
poi
pretendo
Und
ich
weiß
nicht,
warum
ich
nachgebe,
wenn
ich
doch
nichts
von
ihm
verlange
Sarò
il
suo
sentimento
quando
lo
faccio
contento
Ich
werde
sein
Gefühl
sein,
wenn
ich
ihn
glücklich
mache
E
non
so
perché
mi
arrendo
se
niente
da
lui
poi
Und
ich
weiß
nicht,
warum
ich
nachgebe,
wenn
ich
doch
nichts
von
ihm
Il
lupo
lo
faccio
contento,
contento,
contento
Den
Wolf
mache
ich
glücklich,
glücklich,
glücklich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giuseppe Cristiano Malgioglio, Corrado Castellari
Attention! Feel free to leave feedback.