Lyrics and translation Raffaello - N'ata vota
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunn
riattaccà,
rimmell
si
cu
tte
è
tutt
fernute
Не
вешай
трубку,
тушь
потекла,
если
все
кончено.
Pcchè
nunn
me
rispunne?
Me
faje
sta
sul
nervus,
Почему
ты
не
отвечаешь?
Ты
действуешь
мне
на
нервы.
Staser
pur
a
machina
cu
mme
se
fa
nemica,
Сегодня
вечером
даже
машина
становится
моим
врагом,
Nunn
vo
partì
e
me
tene
sott
o
chiovere
fermate,
Она
не
хочет
заводиться
и
держит
меня
под
проливным
дождем.
Vulev
comm
a
semp
fa
nu
giro
rind
o
vico,
Хотел,
как
всегда,
прокатиться
по
району,
P'vrè
si
stive
tu
affacciate.
Чтобы
увидеть
тебя
в
окне.
Turnamm
nata
vota
la,
aro
murive
ra
paura,
Давай
вернемся
к
тому,
что
было,
я
умираю
от
страха,
Sul
si
t'era
vasà,
tremmave
e
te
mettive
scuorno
Только
когда
целовал
тебя,
дрожал
и
смущался.
Nella
tua
fragilità
quann
cu
me
ce
si
asciuta
a
primma
vota
В
своей
хрупкости,
когда
ты
впервые
открылась
мне,
Era
tutto
un
po'
speciale.
Все
было
особенным.
Vien,
facimm
pace
nata
vota,
ramm
a
te
fa
ambress
vien.
Давай,
помиримся
еще
раз,
дай
мне
шанс,
просто
приди.
Si
nunn
te
veco
chesta
sera
comm
l'addorme
o
core?
Если
я
не
увижу
тебя
сегодня
вечером,
как
мне
уснуть?
Si
le
decise
e
pace
tu
vuo
fa
ij
pure
a
pper
te
vengo
a
piglià.
Если
ты
решила
и
хочешь
помириться,
я
сам
за
тобой
приеду.
Voglio
sapè
si
a
nott'
staje
ascetata
e
faje
a
gelosa
Хочу
знать,
не
спишь
ли
ты
ночью
и
ревнуешь,
Ca
piens
a
me
e
nunn
saje
si
m'arretir
ambress
a
casa.
Думаешь
обо
мне
и
не
знаешь,
вернулся
ли
я
домой.
L'orgoglio
te
fa
tenere
o
telefn
stutat,
Гордость
заставляет
тебя
держать
телефон
выключенным,
E
'nnammurate
fann
pace
che
telefonat.
А
влюбленные
мирятся
по
телефону.
Me
par
nata
femmn
si
stamm
appiccate,
Ты
кажешься
мне
чужой,
когда
мы
так
далеки,
Me
faje
pensà
ca
fra
me
e
te
è
fernut'
Ты
заставляешь
меня
думать,
что
между
нами
все
кончено.
Turnamm
nata
vota
la,
aro
murive
ra
paura,
Давай
вернемся
к
тому,
что
было,
я
умираю
от
страха,
Sul
si
t'era
vasà,
tremmave
e
te
mettive
scuorno
Только
когда
целовал
тебя,
дрожал
и
смущался.
Nella
tua
fragilità
quann
cu
me
ce
si
asciuta
a
primma
vota
В
своей
хрупкости,
когда
ты
впервые
открылась
мне,
Era
tutto
un
po'
speciale.
Все
было
особенным.
Vien,
facimm
pace
nata
vota,
ramm
a
te
fa
ambress
vien.
Давай,
помиримся
еще
раз,
дай
мне
шанс,
просто
приди.
Si
nunn
te
veco
chesta
sera
comm
l'addorme
o
core?
Если
я
не
увижу
тебя
сегодня
вечером,
как
мне
уснуть?
Si
le
decise
e
pace
tu
vuo
fa
ij
pure
a
pper
te
vengo
a
piglià.
Если
ты
решила
и
хочешь
помириться,
я
сам
за
тобой
приеду.
Vien,
facimm
pace
nata
vota,
ramm
a
te
fa
ambress
vien.
Давай,
помиримся
еще
раз,
дай
мне
шанс,
просто
приди.
Si
nunn
te
veco
chesta
sera
comm
l'addorme
o
core?
Если
я
не
увижу
тебя
сегодня
вечером,
как
мне
уснуть?
Si
le
decise
e
pace
tu
vuo
fa
ij
pure
a
pper
te
vengo
a
piglià.
Если
ты
решила
и
хочешь
помириться,
я
сам
за
тобой
приеду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DANTE MASCIA, MARIO MORGHEN
Attention! Feel free to leave feedback.