Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah
I'm
rollin'
down
Rodeo
with
a
shotgun
Yeah,
ich
fahre
den
Rodeo
runter
mit
einer
Schrotflinte
These
people
ain't
seen
a
brown-skinned
man
since
their
grandparents
bought
one
Diese
Leute
haben
keinen
dunkelhäutigen
Mann
gesehen,
seit
ihre
Großeltern
einen
kauften
So,
now
I'm
rollin'
down
Rodeo
with
a
shotgun
Also,
jetzt
fahre
ich
den
Rodeo
runter
mit
einer
Schrotflinte
These
people
ain't
seen
a
brown-skinned
man
since
their
grandparents
bought
one
Diese
Leute
haben
keinen
dunkelhäutigen
Mann
gesehen,
seit
ihre
Großeltern
einen
kauften
So
now
I'm
rollin'
down
Rodeo
with
a
shotgun
Also
jetzt
fahre
ich
den
Rodeo
runter
mit
einer
Schrotflinte
Bangin'
this
bolo
tight,
on
this
solo
flight,
can't
fight
alone
Zieh'
diese
Bolo-Krawatte
fest,
auf
diesem
Alleinflug,
kann
nicht
allein
kämpfen
Funk
the
track,
my
verbs
sly
like
the
Family
Stone
Funk
den
Track,
meine
Verben
listig
wie
die
Family
Stone
Them
pen
devils
set
the
stage
for
the
war
at
home
Diese
Feder-Teufel
bereiten
die
Bühne
für
den
Krieg
zu
Hause
Locked
without
a
wage,
you're
standing
in
the
drop
zone
Eingesperrt
ohne
Lohn,
stehst
du
in
der
Abwurfzone
The
clockers
born,
starin'
at
an
empty
plate
Die
Ticker
geboren,
starren
auf
einen
leeren
Teller
Mama's
torn
hands,
cover
her
sunken
face
Mamas
zerrissene
Hände
bedecken
ihr
eingefallenes
Gesicht
We
hungry
but
them
belly
full
Wir
sind
hungrig,
aber
ihre
Bäuche
sind
voll
The
structure
is
set,
ya
never
change
it
with
a
ballot
pull
Die
Struktur
ist
festgelegt,
du
änderst
sie
nie
mit
einer
Wahl
In
the
ruins
there's
a
network
for
the
toxic
rock
In
den
Ruinen
gibt
es
ein
Netzwerk
für
den
giftigen
Stoff
Schoolyard
to
precinct,
suburb
to
project
block
Schulhof
bis
Polizeirevier,
Vorort
bis
Sozialbau-Block
Bosses
rode
south
for
new
flesh
and
a
factory
floor
Bosse
zogen
nach
Süden
für
neues
Fleisch
und
eine
Fabrikhalle
The
remains
left
chained
to
the
powder
war
Die
Überreste
blieben
angekettet
an
den
Pulver-Krieg
Can't
waste
a
day
when
the
night
brings
a
hearse
Kann
keinen
Tag
verschwenden,
wenn
die
Nacht
einen
Leichenwagen
bringt
So
make
a
move
and
plead
the
fifth
'cause
ya
can't
plead
the
first!
Also
mach
einen
Zug
und
beruf
dich
auf
den
Fünften,
denn
du
kannst
dich
nicht
auf
den
Ersten
berufen!
Can't
waste
a
day
when
the
night
brings
a
hearse
Kann
keinen
Tag
verschwenden,
wenn
die
Nacht
einen
Leichenwagen
bringt
So,
now
I'm
rollin'
down
Rodeo
with
a
shotgun
Also,
jetzt
fahre
ich
den
Rodeo
runter
mit
einer
Schrotflinte
These
people
ain't
seen
a,
brown-skinned
man
since
their
grandparents
bought
one
Diese
Leute
haben
keinen,
dunkelhäutigen
Mann
gesehen,
seit
ihre
Großeltern
einen
kauften
Yes,
I'm
rollin'
down
Rodeo
with
a
shotgun
Ja,
ich
fahre
den
Rodeo
runter
mit
einer
Schrotflinte
These
people
ain't
seen
a
brown-skinned
man
since
their
grandparents
bought
one
Diese
Leute
haben
keinen
dunkelhäutigen
Mann
gesehen,
seit
ihre
Großeltern
einen
kauften
So
now
I'm
rollin'
down
Rodeo
with
a
shotgun
Also
jetzt
fahre
ich
den
Rodeo
runter
mit
einer
Schrotflinte
Bare
witness
to
the
sickest
shot
while
suckers
get
romantic
Sei
Zeugin
des
übelsten
Schusses,
während
Schwächlinge
romantisch
werden
They
ain't
gonna
send
us
campin'
like
they
did
my
man
Fred
Hampton
Sie
werden
uns
nicht
ins
Lager
schicken,
wie
sie
es
mit
meinem
Kumpel
Fred
Hampton
gemacht
haben
Still
we
lampin',
still
clockin'
dirt
for
our
sweat
Trotzdem
hängen
wir
rum,
schuften
immer
noch
für
Dreck
für
unseren
Schweiß
A
ballot's
dead,
so
a
bullet's
what
I
get
Eine
Wahl
ist
tot,
also
ist
eine
Kugel
das,
was
ich
bekomme
A
thousand
years
they
had
the
tools,
we
should
be
takin'
'em
Tausend
Jahre
hatten
sie
die
Werkzeuge,
wir
sollten
sie
uns
nehmen
Fuck
the
G-ride,
I
want
the
machines
that
are
makin'
em
Scheiß
auf
den
Regierungs-Schlitten,
ich
will
die
Maschinen,
die
sie
herstellen
Our
target
straight
with
a
room
full
of
armed
pawns
Unser
Ziel
klar
vor
Augen
mit
einem
Raum
voller
bewaffneter
Bauern
To
off
the
Kings
on
the
WestSide
at
dawn
Um
die
Könige
auf
der
WestSide
im
Morgengrauen
auszuschalten
Can't
waste
a
day
when
the
night
brings
a
hearse
Kann
keinen
Tag
verschwenden,
wenn
die
Nacht
einen
Leichenwagen
bringt
Make
a
move
and
plead
the
fifth
'cause
ya
can't
plead
the
first
Mach
einen
Zug
und
beruf
dich
auf
den
Fünften,
denn
du
kannst
dich
nicht
auf
den
Ersten
berufen
Can't
waste
a
day
when
the
night
brings
a
hearse
Kann
keinen
Tag
verschwenden,
wenn
die
Nacht
einen
Leichenwagen
bringt
So
now
I'm
rollin'
down
Rodeo
with
a
shotgun
Also
jetzt
fahre
ich
den
Rodeo
runter
mit
einer
Schrotflinte
These
people
ain't
seen
a
brown-skinned
man
since
their
grandparents
bought
one
Diese
Leute
haben
keinen
dunkelhäutigen
Mann
gesehen,
seit
ihre
Großeltern
einen
kauften
Yeah
I'm
rollin'
down
Rodeo
with
a
shotgun
Yeah,
ich
fahre
den
Rodeo
runter
mit
einer
Schrotflinte
These
people
ain't
seen
a
brown-skinned
man
since
their
grandparents
bought
one
Diese
Leute
haben
keinen
dunkelhäutigen
Mann
gesehen,
seit
ihre
Großeltern
einen
kauften
Yeah
I'm
rollin'
down
Rodeo
with
a
shotgun
Yeah,
ich
fahre
den
Rodeo
runter
mit
einer
Schrotflinte
The
rungs
torn
from
the
ladder,
can't
reach
the
tumor
Die
Sprossen
von
der
Leiter
gerissen,
können
das
Geschwür
nicht
erreichen
One
god,
one
market,
one
truth,
one
consumer
Ein
Gott,
ein
Markt,
eine
Wahrheit,
ein
Konsument
Just
a
quiet,
peaceful
dance!
Nur
ein
leiser,
friedlicher
Tanz!
Just
a
quiet,
peaceful
dance!
Yeaaah!
Nur
ein
leiser,
friedlicher
Tanz!
Jaaaah!
Just
a
quiet,
peaceful
dance!
Nur
ein
leiser,
friedlicher
Tanz!
Just
a
quiet,
peaceful
dance!
Nur
ein
leiser,
friedlicher
Tanz!
Just
a
quiet,
peaceful
dance
Nur
ein
leiser,
friedlicher
Tanz
For
the
things
we'll
never
have
Für
die
Dinge,
die
wir
nie
haben
werden
Just
a
quiet,
peaceful
dance
Nur
ein
leiser,
friedlicher
Tanz
For
the
things
we
don't
have
Für
die
Dinge,
die
wir
nicht
haben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zack M De La Rocha, Brad J Wilk, Tom Morello, Timothy Commerford
Attention! Feel free to leave feedback.