Lyrics and German translation Ragga Oktay - Silemiyor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silemiyor
Kann es nicht auslöschen
Her
şey
çok
manidar
Alles
ist
so
bedeutungsschwer
Sana
kâr
bana
zarar
Für
dich
ein
Gewinn,
für
mich
ein
Verlust
Mevsim
hep
sonbahar
Die
Jahreszeit
ist
immer
Herbst
Ah
biliyor
biliyor
Ach,
sie
weiß
es,
sie
weiß
es
Acılar
hep
maziden
Die
Schmerzen
kommen
immer
aus
der
Vergangenheit
Geliyor
çok
aniden
Sie
kommen
so
plötzlich
O
da
şimdi
bir
bedel
Auch
sie
zahlt
jetzt
einen
Preis
Ödüyor
ödüyor
Sie
zahlt,
sie
zahlt
Ne
güzeldik
bak
Wie
schön
wir
waren,
schau
Bir
de
buradan
yak
Zünde
es
auch
von
hier
an
Hadi
ister
seç
beğen
al
tüm
acılardan
var
Komm,
wähle
aus,
nimm,
es
gibt
von
allen
Schmerzen
Sıra
sende
kalk
Jetzt
bist
du
dran,
steh
auf
Bak
gitti
çoğu,
kaldı
azı,
azı,
azı,
azı
Schau,
das
meiste
ist
weg,
nur
wenig
ist
geblieben,
geblieben,
geblieben,
geblieben
Ben
acısını
tattım,
tüm
gemileri
yaktım
Ich
habe
den
Schmerz
gekostet,
alle
Schiffe
verbrannt
Ardından
giderken
ona
gözyaşı
bıraktım
Als
ich
ging,
ließ
ich
ihr
eine
Träne
zurück
Ben
acısını
tattım,
kalbimden
söküp
attım
Ich
habe
den
Schmerz
gekostet,
ihn
aus
meinem
Herzen
gerissen
und
weggeworfen
Tam
unuttum
derken
bir
gözyaşı
bıraktım
Gerade
als
ich
dachte,
ich
hätte
es
vergessen,
ließ
ich
eine
Träne
zurück
Silemiyor
Kann
es
nicht
auslöschen
Silemiyor
Kann
es
nicht
auslöschen
Silemiyor
Kann
es
nicht
auslöschen
Silemiyor
Kann
es
nicht
auslöschen
Geçmiş
artık
zaman
Die
Zeit
ist
vorbei
Bizim
aşk
oldu
yalan
Unsere
Liebe
wurde
zur
Lüge
Düşmüş
karaborsaya
Sie
ist
auf
dem
Schwarzmarkt
gefallen
Eriyor
eriyor
Sie
schmilzt,
sie
schmilzt
Her
şey
bak
çok
güzel
Alles
ist
so
schön,
schau
Ben
mösyö
sen
matmazel
Ich
bin
Monsieur,
du
bist
Mademoiselle
Aklımda
bir
masal
Ein
Märchen
in
meinem
Kopf
Dönüyor
dönüyor
Es
dreht
sich,
es
dreht
sich
Ne
güzeldik
bak
Wie
schön
wir
waren,
schau
Bir
de
buradan
yak
Zünde
es
auch
von
hier
an
Hadi
ister
seç
beğen
al,
bak
tüm
acılardan
var
Komm,
wähle
aus,
nimm,
schau,
es
gibt
von
allen
Schmerzen
Sıra
sende
kalk
Jetzt
bist
du
dran,
steh
auf
Bak
gitti
çoğu
kaldı
azı,
azı,
azı,
azı
Schau,
das
meiste
ist
weg,
nur
wenig
ist
geblieben,
geblieben,
geblieben,
geblieben
Ben
acısını
tattım,
tüm
gemileri
yaktım
Ich
habe
den
Schmerz
gekostet,
alle
Schiffe
verbrannt
Ardından
giderken
ona
gözyaşı
bıraktım
Als
ich
ging,
ließ
ich
ihr
eine
Träne
zurück
Ben
acısını
tattım,
kalbimden
söküp
attım
Ich
habe
den
Schmerz
gekostet,
ihn
aus
meinem
Herzen
gerissen
und
weggeworfen
Tam
unuttum
derken
bir
gözyaşı
bıraktım
Gerade
als
ich
dachte,
ich
hätte
es
vergessen,
ließ
ich
eine
Träne
zurück
Silemiyor
Kann
es
nicht
auslöschen
Silemiyor
Kann
es
nicht
auslöschen
Silemiyor
Kann
es
nicht
auslöschen
Silemiyor
Kann
es
nicht
auslöschen
Ne
güzeldik
bak
Wie
schön
wir
waren,
schau
Bir
de
buradan
yak
Zünde
es
auch
von
hier
an
Hadi
ister
seç
beğen
al,
bak
tüm
acılardan
var
Komm,
wähle
aus,
nimm,
schau,
es
gibt
von
allen
Schmerzen
Ne
güzeldik
bak
Wie
schön
wir
waren,
schau
Bir
de
burdan
yak
Zünde
es
auch
von
hier
an
Hadi
ister
seç
beğen
al,
bak
tüm
acılardan
var
Komm,
wähle
aus,
nimm,
schau,
es
gibt
von
allen
Schmerzen
Sıra
sende
kalk
Jetzt
bist
du
dran,
steh
auf
Bir
de
burdan
yak
Zünde
es
auch
von
hier
an
Hadi
ister
seç
beğen
al,
bak
tüm
acılardan
var
Komm,
wähle
aus,
nimm,
schau,
es
gibt
von
allen
Schmerzen
Al
bak
tüm
acılardan
var
Nimm,
schau,
es
gibt
von
allen
Schmerzen
Al
bak
tüm
acılardan
var
Nimm,
schau,
es
gibt
von
allen
Schmerzen
Var,var,var,var
Es
gibt,
es
gibt,
es
gibt,
es
gibt
Ben
acısını
tattım,
tüm
gemileri
yaktım
Ich
habe
den
Schmerz
gekostet,
alle
Schiffe
verbrannt
Ardından
giderken
ona
gözyaşı
bıraktım
Als
ich
ging,
ließ
ich
ihr
eine
Träne
zurück
Ben
acısını
tattım,
kalbimden
söküp
attım
Ich
habe
den
Schmerz
gekostet,
ihn
aus
meinem
Herzen
gerissen
und
weggeworfen
Tam
unuttum
derken
bir
gözyaşı
bıraktım
Gerade
als
ich
dachte,
ich
hätte
es
vergessen,
ließ
ich
eine
Träne
zurück
Silemiyor,
silemiyor
Kann
es
nicht
auslöschen,
kann
es
nicht
auslöschen
Silemiyor,
silemiyor
Kann
es
nicht
auslöschen,
kann
es
nicht
auslöschen
Ne
güzeldik
bak
Wie
schön
wir
waren,
schau
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oktay Yurtalan
Attention! Feel free to leave feedback.