Raggasonic - Dans la rue - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Raggasonic - Dans la rue




Dans la rue
На улице
1er
1-й Куплет
Dans la rue s'installe le, rude boy trying
На улице обосновался грубиян,
J'entends les, kairas pleurer
Я слышу, как плачут кайры.
Missing/mais sing dans la rue je vois les, rude boy dying
Пропадают, но поют на улице, я вижу, как умирают грубияны,
Je vois les, lascars crever
Я вижу, как ласкары дохнут.
T'es comme
Ты как
Un chien errant dans les rues de Babylon
Бродячий пес на улицах Вавилона,
Tu l'es depuis l'enfance
Ты такой с детства,
Et maintenant t'es le prodige du Remnington
И теперь ты вундеркинд Ремингтона.
Tu nais dans la peur
Ты рождаешься в страхе,
Tu attends que ton heure sonne
Ты ждешь своего часа,
Tu comptes donc en *découdre*
Ты рассчитываешь на разборки,
Et tu veux jouer le bonhomme, yo!
И хочешь строить из себя крутого, йоу!
Tu t'en bat les couilles de ceux qui te font la moral
Тебе плевать на тех, кто читает тебе мораль,
*Vu que l'état t'as tout fait trier dans un etat*
Ведь государство довело тебя до такого состояния,
Et c'est normal
И это нормально.
Ce systeme la fait tout pour te faire resortir ton côté bestial
Эта система делает все, чтобы вытащить наружу твою звериную сущность.
Fait gaffe ou demain tu seras a la une du journal
Будь осторожен, а то завтра окажешься на первых полосах газет.
Si toutes les occasions de partir en sucette tu les additionnes
Если сложить все твои шансы скатиться по наклонной,
ça fait plus que peu pour punir ta petite tête est ce que tu visionne
То этого хватит, чтобы наказать твою глупую голову. Ты хоть понимаешь, что творишь?
C'est en prison qu'avant de partir en couilles tu les collectionnes
Ты коллекционируешь неприятности, прежде чем отправиться в тюрьму,
On va finir par retrouver ta dépouille est ce que tu visionne
В конце концов, мы найдем твой труп. Ты хоть понимаешь, что творишь?
Tu joues les badamen man (version daddy morry)
Ты играешь в плохого парня (версия "папочка Морри"),
Mais t'es trop malade man (idem) x 2
Но ты слишком больной парень (там же), х2
2eme
2-й Куплет
Tu pètes un câble on dit que t'es sans avenir
Ты срываешься, все говорят, что у тебя нет будущего,
Tu deviens barjot
Ты сходишь с ума.
A bout de souffle man tu dis que t'as le cerveau qui deviens chaud
Задыхаясь, ты говоришь, что у тебя мозг кипит,
T'essaye de garder la tête hors de l'eau
Ты пытаешься держать голову над водой,
Tu finiras dans un cachots
Но закончишь в тюрьме.
Nobody *home* nobody get hurt
Никто не пострадает, если ты останешься дома,
Oui mais c'est avec les armes que tu flirt
Да, но ты флиртуешь с оружием,
Tu dis prendre les??? qu'il heurte
Ты говоришь, что заберешь то, что тебе причитается,
Les innocents comme les esprits te heurte
Невинные люди, как и духи, досаждают тебе,
On veux bien que tu play dans le dirty
Мы не против, чтобы ты играл в грязные игры,
Mortel rudeboy viens d'être avertis
Смертельный грубиян, будь осторожен,
Tu kiffs les *mecs* mais tu y passeras aussi
Тебе нравятся плохие парни, но ты тоже станешь одним из них.
Ain
Айн
3eme
3-й Куплет
Ce qu'il est bon d'avoir de l'argent propre, pas de l'argent sale
Как хорошо иметь чистые деньги, а не грязные,
Ce qu'il est bon d'avoir un travail, une couverture sociale
Как хорошо иметь работу, социальное обеспечение,
Ce qu'il est bon de, ne pas avoir les condés sur le dos
Как хорошо не иметь проблем с копами,
Ce qu'il est bon de vivre comme tout le monde et pas comme un clodo
Как хорошо жить, как все нормальные люди, а не как бомж.
Ce que je ne sais pas faire dois-je l'apprendre
То, что я не умею делать, должен ли я этому научиться?
Tel est la question
Вот в чем вопрос.
Ce que ne l'on ne me donne pas dois-je le prendre?
То, что мне не дают, должен ли я взять это сам?
Bien sur que non
Конечно, нет.
Ne pa lacher l'affaire ou se rendre
Не сдаваться и не опускать руки,
Garder la raison
Сохранять рассудок,
Rester droit honnête ou se vendre
Оставаться честным или продаться.
Droit dans l'mur on nous a lancé
Нас бросили прямо на амбразуру.
Ainx2
Айн х2
4eme
4-й Куплет
T'es comme un chien errant dans les rues de Babylon
Ты как бродячий пес на улицах Вавилона,
Tu l'es depuis l'enfance
Ты такой с детства,
Et maintenant t'es le prodige du Remnington
И теперь ты вундеркинд Ремингтона.
Tu nais dans la peur
Ты рождаешься в страхе,
Tu attends que ton heure sonne
Ты ждешь своего часа,
Tu comptes donc en *découdre*
Ты рассчитываешь на разборки,
Et tu veux jouer le bonhomme, yo!
И хочешь строить из себя крутого, йоу!
Tu t'en bats les couilles de ceux qui te font la moral
Тебе плевать на тех, кто читает тебе мораль,
*Vu que l'état t'as tout fait trier dans un etat*
Ведь государство довело тебя до такого состояния,
Et c'est normal
И это нормально.
Ce systeme la fait tout pour refaire sortir ton côté bestial
Эта система делает все, чтобы вытащить наружу твою звериную сущность.
Fait gaffe ou demain tu seras a la une du journal
Будь осторожен, а то завтра окажешься на первых полосах газет.
Ainx2
Айн х2
By dim
От Димы





Writer(s): Frenchie, H. Lawes, Kundun, M. Samake, R. Hylton


Attention! Feel free to leave feedback.