Lyrics and translation Raggasonic - Dans la rue
Dans
la
rue
s'installe
le,
rude
boy
trying
На
улице
обосновался
грубиян,
J'entends
les,
kairas
pleurer
Я
слышу,
как
плачут
кайры.
Missing/mais
sing
dans
la
rue
je
vois
les,
rude
boy
dying
Пропадают,
но
поют
на
улице,
я
вижу,
как
умирают
грубияны,
Je
vois
les,
lascars
crever
Я
вижу,
как
ласкары
дохнут.
Un
chien
errant
dans
les
rues
de
Babylon
Бродячий
пес
на
улицах
Вавилона,
Tu
l'es
depuis
l'enfance
Ты
такой
с
детства,
Et
maintenant
t'es
le
prodige
du
Remnington
И
теперь
ты
вундеркинд
Ремингтона.
Tu
nais
dans
la
peur
Ты
рождаешься
в
страхе,
Tu
attends
que
ton
heure
sonne
Ты
ждешь
своего
часа,
Tu
comptes
donc
en
*découdre*
Ты
рассчитываешь
на
разборки,
Et
tu
veux
jouer
le
bonhomme,
yo!
И
хочешь
строить
из
себя
крутого,
йоу!
Tu
t'en
bat
les
couilles
de
ceux
qui
te
font
la
moral
Тебе
плевать
на
тех,
кто
читает
тебе
мораль,
*Vu
que
l'état
t'as
tout
fait
trier
dans
un
etat*
Ведь
государство
довело
тебя
до
такого
состояния,
Et
c'est
normal
И
это
нормально.
Ce
systeme
la
fait
tout
pour
te
faire
resortir
ton
côté
bestial
Эта
система
делает
все,
чтобы
вытащить
наружу
твою
звериную
сущность.
Fait
gaffe
ou
demain
tu
seras
a
la
une
du
journal
Будь
осторожен,
а
то
завтра
окажешься
на
первых
полосах
газет.
Si
toutes
les
occasions
de
partir
en
sucette
tu
les
additionnes
Если
сложить
все
твои
шансы
скатиться
по
наклонной,
ça
fait
plus
que
peu
pour
punir
ta
petite
tête
est
ce
que
tu
visionne
То
этого
хватит,
чтобы
наказать
твою
глупую
голову.
Ты
хоть
понимаешь,
что
творишь?
C'est
en
prison
qu'avant
de
partir
en
couilles
tu
les
collectionnes
Ты
коллекционируешь
неприятности,
прежде
чем
отправиться
в
тюрьму,
On
va
finir
par
retrouver
ta
dépouille
est
ce
que
tu
visionne
В
конце
концов,
мы
найдем
твой
труп.
Ты
хоть
понимаешь,
что
творишь?
Tu
joues
les
badamen
man
(version
daddy
morry)
Ты
играешь
в
плохого
парня
(версия
"папочка
Морри"),
Mais
t'es
trop
malade
man
(idem)
x
2
Но
ты
слишком
больной
парень
(там
же),
х2
Tu
pètes
un
câble
on
dit
que
t'es
sans
avenir
Ты
срываешься,
все
говорят,
что
у
тебя
нет
будущего,
Tu
deviens
barjot
Ты
сходишь
с
ума.
A
bout
de
souffle
man
tu
dis
que
t'as
le
cerveau
qui
deviens
chaud
Задыхаясь,
ты
говоришь,
что
у
тебя
мозг
кипит,
T'essaye
de
garder
la
tête
hors
de
l'eau
Ты
пытаешься
держать
голову
над
водой,
Tu
finiras
dans
un
cachots
Но
закончишь
в
тюрьме.
Nobody
*home*
nobody
get
hurt
Никто
не
пострадает,
если
ты
останешься
дома,
Oui
mais
c'est
avec
les
armes
que
tu
flirt
Да,
но
ты
флиртуешь
с
оружием,
Tu
dis
prendre
les???
qu'il
heurte
Ты
говоришь,
что
заберешь
то,
что
тебе
причитается,
Les
innocents
comme
les
esprits
te
heurte
Невинные
люди,
как
и
духи,
досаждают
тебе,
On
veux
bien
que
tu
play
dans
le
dirty
Мы
не
против,
чтобы
ты
играл
в
грязные
игры,
Mortel
rudeboy
viens
d'être
avertis
Смертельный
грубиян,
будь
осторожен,
Tu
kiffs
les
*mecs*
mais
tu
y
passeras
aussi
Тебе
нравятся
плохие
парни,
но
ты
тоже
станешь
одним
из
них.
Ce
qu'il
est
bon
d'avoir
de
l'argent
propre,
pas
de
l'argent
sale
Как
хорошо
иметь
чистые
деньги,
а
не
грязные,
Ce
qu'il
est
bon
d'avoir
un
travail,
une
couverture
sociale
Как
хорошо
иметь
работу,
социальное
обеспечение,
Ce
qu'il
est
bon
de,
ne
pas
avoir
les
condés
sur
le
dos
Как
хорошо
не
иметь
проблем
с
копами,
Ce
qu'il
est
bon
de
vivre
comme
tout
le
monde
et
pas
comme
un
clodo
Как
хорошо
жить,
как
все
нормальные
люди,
а
не
как
бомж.
Ce
que
je
ne
sais
pas
faire
dois-je
l'apprendre
То,
что
я
не
умею
делать,
должен
ли
я
этому
научиться?
Tel
est
la
question
Вот
в
чем
вопрос.
Ce
que
ne
l'on
ne
me
donne
pas
dois-je
le
prendre?
То,
что
мне
не
дают,
должен
ли
я
взять
это
сам?
Bien
sur
que
non
Конечно,
нет.
Ne
pa
lacher
l'affaire
ou
se
rendre
Не
сдаваться
и
не
опускать
руки,
Garder
la
raison
Сохранять
рассудок,
Rester
droit
honnête
ou
se
vendre
Оставаться
честным
или
продаться.
Droit
dans
l'mur
on
nous
a
lancé
Нас
бросили
прямо
на
амбразуру.
T'es
comme
un
chien
errant
dans
les
rues
de
Babylon
Ты
как
бродячий
пес
на
улицах
Вавилона,
Tu
l'es
depuis
l'enfance
Ты
такой
с
детства,
Et
maintenant
t'es
le
prodige
du
Remnington
И
теперь
ты
вундеркинд
Ремингтона.
Tu
nais
dans
la
peur
Ты
рождаешься
в
страхе,
Tu
attends
que
ton
heure
sonne
Ты
ждешь
своего
часа,
Tu
comptes
donc
en
*découdre*
Ты
рассчитываешь
на
разборки,
Et
tu
veux
jouer
le
bonhomme,
yo!
И
хочешь
строить
из
себя
крутого,
йоу!
Tu
t'en
bats
les
couilles
de
ceux
qui
te
font
la
moral
Тебе
плевать
на
тех,
кто
читает
тебе
мораль,
*Vu
que
l'état
t'as
tout
fait
trier
dans
un
etat*
Ведь
государство
довело
тебя
до
такого
состояния,
Et
c'est
normal
И
это
нормально.
Ce
systeme
la
fait
tout
pour
refaire
sortir
ton
côté
bestial
Эта
система
делает
все,
чтобы
вытащить
наружу
твою
звериную
сущность.
Fait
gaffe
ou
demain
tu
seras
a
la
une
du
journal
Будь
осторожен,
а
то
завтра
окажешься
на
первых
полосах
газет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frenchie, H. Lawes, Kundun, M. Samake, R. Hylton
Attention! Feel free to leave feedback.