Lyrics and translation Raggasonic - Identité
Je
sais
quelle
sont
mes
origines
Я
знаю,
каково
мое
происхождение
D'où
viennent
mes
racines
Откуда
взялись
мои
корни
Ne
me
parle
pas
d'identité
nationale
Не
говори
мне
о
национальной
идентичности
J'mapelle
Mory
et
toi
Marine
Я
свяжусь
с
Мори
и
с
тобой,
Марин.
On
a
pas
la
même
mélanine
У
нас
нет
одинакового
меланина
C'est
quoi
le
problème
qu'est-ce
que
tu
trouve
d'anormal?
В
чем
проблема,
что
ты
находишь
ненормальным?
Je
ne
fais
pas
que
résider
en
France,
j'y
suis
depuis
ma
naissance
Я
не
просто
живу
во
Франции,
я
живу
там
с
самого
рождения
Je
l'aime
malgrès
son
passé
colonial
Я
люблю
его,
несмотря
на
его
колониальное
прошлое.
Cher
pays
de
mon
enfance
Дорогая
страна
моего
детства
Où
j'ai
connu
la
souffrance
Где
я
испытал
страдания
Tes
leaders
me
voient
comme
un
animal
Твои
лидеры
смотрят
на
меня
как
на
животное
J'ai
pas
choisi
de
naître
ici
Я
не
решил
родиться
здесь.
Pas
choisi
d'être
Parisien
Не
хочу
быть
парижанином
Ni
même
choisi
d'être
Antillais
métissé
Africain
Или,
быть
Карибский
métissé
Африканская
Je
ne
suis
pas
un
homme
sans
race
car
je
sais
d'où
je
viens
Я
не
человек
без
расы,
потому
что
знаю,
откуда
я
родом
Je
ne
vis
pas
dans
le
passé
mais
je
n'oublirais
rien.
Я
не
живу
прошлым,
но
я
бы
ничего
не
забыл.
Telle
est
notre
identité
Такова
наша
идентичность
On
veut
juste
une
place
sur
cette
Terre
Нам
просто
нужно
место
на
этой
земле.
On
t'inspire
la
peur
tu
veux
nous
faire
taire
Мы
внушаем
тебе
страх,
ты
хочешь
заставить
нас
замолчать
Notre
identité
Наша
идентичность
Oublie
la
couleur,
seule
compte
la
personne
Забудь
о
цвете,
учитывай
только
человека
La
[???]
résonne
Ла
[???]
резонирую
Je
ne
suis
pas
une
victime
Я
не
жертва
Je
te
le
dis
pour
la
énième
fois
Я
говорю
тебе
это
в
сотый
раз
Je
ne
suis
pas
dans
ton
film
Я
не
в
твоем
фильме.
Le
dernier
des
Mohicans
c'est
moi
Последний
из
могикан-это
я
Ce
que
t'as
fait
aux
ancêtres,
ça
ne
se
reproduira
pas
То,
что
ты
сделал
с
предками,
больше
не
повторится.
Y'en
a
marre
de
ce
malêtre
Тебе
надоел
этот
проклятый
Les
Black
Blocs
ont
donné
moins
Черные
блоки
дали
меньше
Quand
tu
deviens
re
rouge
Когда
ты
снова
покраснеешь
Comme
tu
l'imagine
Как
ты
себе
представляешь
Cousin,
ma
cousine
Кузина,
моя
кузина
Ya
pas
de
commencement
sans
fin
Нет
бесконечного
начала
Si
personne
ne
bouge
Если
никто
не
пошевелится
Tu
l'imagine
Ты
себе
это
представляешь
Mon
frère,
ma
frangine
Мой
брат,
моя
сестра.
N'attendrons
pas
demain
Давайте
не
будем
ждать
завтра
Ca
s'passe
ici,
là-bas,
partout
comme
ça
Это
происходит
здесь,
там,
повсюду,
Вот
так.
Mettez
vous
sur
le
coté,
sortez
moi
vos
pier-pa
Встаньте
на
бок,
вытащите
мне
свои
пирсы.
Mais
de
quoi
tu
m'parles
c'est
avec
ma
thune
qu'on
te
payes
gars
Но
то,
о
чем
ты
говоришь
со
мной,
мы
платим
тебе
с
моей
Туной,
парень.
Respecte,
sois
poli
ou
t'assumera
pas.
Уважай,
будь
вежлив,
иначе
тебя
не
примут.
Le
regard
que
tu
portes
sur
nous
est
une
aberration
Взгляд,
который
ты
на
нас
смотришь,
- это
заблуждение
Tous
obligé
de
survivre
dans
cette
jungle
de
béton
Все
вынуждены
выживать
в
этих
бетонных
джунглях
Toutes
le
communautés
ici
bas
petent
les
plombs
Все
сообщества
здесь,
внизу,
облажались
Citoyens
du
monde
je
veux
voir
d'autres
horizons
Граждане
мира,
я
хочу
увидеть
другие
горизонты
Je
prendrai
mon
souffle
à
ton
dernier
soupir
Я
вздохну
с
твоим
последним
вздохом.
Tu
parles
autant
que
tu
fais
souffrir
Ты
говоришь
столько,
сколько
причиняешь
боль.
Cesses
de
faire
semblant
mais
cesse
de
nous
mentir
Перестань
притворяться,
но
перестань
лгать
нам
Noir
et
blanc
est
l'échiquier
de
notre
avenir
Черно-белое-это
шахматная
доска
нашего
будущего
Je
sais
quelle
sont
mes
origines
Я
знаю,
каково
мое
происхождение
D'où
viennent
mes
racines
Откуда
взялись
мои
корни
Ne
me
parle
pas
d'identité
nationale
Не
говори
мне
о
национальной
идентичности
J'mapelle
Mory
et
toi
Marine
Я
свяжусь
с
Мори
и
с
тобой,
Марин.
On
a
pas
la
même
mélanine
У
нас
нет
одинакового
меланина
C'est
quoi
le
problème
qu'est-ce
que
tu
trouve
d'anormal?
В
чем
проблема,
что
ты
находишь
ненормальным?
Je
ne
fais
pas
que
résider
en
France,
j'y
suis
depuis
ma
naissance
Я
не
просто
живу
во
Франции,
я
живу
там
с
самого
рождения
Je
l'aime
malgrès
son
passé
colonial
Я
люблю
его,
несмотря
на
его
колониальное
прошлое.
Cher
pays
de
mon
enfance
Дорогая
страна
моего
детства
Où
j'ai
connu
la
souffrance
Где
я
испытал
страдания
Tes
leaders
me
voient
comme
un
animal
Твои
лидеры
смотрят
на
меня
как
на
животное
J'ai
pas
choisi
de
naître
ici
Я
не
решил
родиться
здесь.
Pas
choisi
d'être
Parisien
Не
хочу
быть
парижанином
Ni
même
choisi
d'être
Antillais
métissé
Africain
Или,
быть
Карибский
métissé
Африканская
Je
ne
suis
pas
un
homme
sans
race
car
je
sais
d'où
je
viens
Я
не
человек
без
расы,
потому
что
знаю,
откуда
я
родом
Je
ne
vis
pas
dans
le
passé
mais
je
n'oublirais
rien.
Я
не
живу
прошлым,
но
я
бы
ничего
не
забыл.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): m. samake, frenchie, kundun
Attention! Feel free to leave feedback.