Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Udhta Hoon Aasma Mein
Ich fliege im Himmel
Udata
hoon
aasmaan
mein,
Ich
fliege
im
Himmel,
Beheka
hoon
iss
jahaan
mein,
Bin
berauscht
in
dieser
Welt,
Khoya
hoon
mai,
badalon
main
Verloren
bin
ich
in
den
Wolken,
Mere
pair
hain
zameen
pe,
Meine
Füße
sind
auf
dem
Boden,
Aur
sar
pe
hai
khuda,
Und
über
mir
ist
Gott,
Keheta
hoon
mai,
sun
zara
Ich
sage,
hör
zu
I
wanna
hold
you
close
to
my
heart,
Ich
möchte
dich
fest
an
mein
Herz
drücken,
I
wanna
touch
you
never
be
apart,
Ich
möchte
dich
berühren,
niemals
getrennt
sein,
I
wanna
lay
right
next
to
you
and
never
feel
blue
Ich
möchte
direkt
neben
dir
liegen
und
mich
niemals
traurig
fühlen,
I
wanna
feel
the
touch
of
your
hand,
Ich
möchte
die
Berührung
deiner
Hand
spüren,
Wanna
make
luv
to
you
in
the
sand,
Möchte
mit
dir
im
Sand
Liebe
machen,
Wanna
feel
the
warmth
of
your
breath,
Möchte
die
Wärme
deines
Atems
spüren,
Until
death
do
us
apart
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Udata
hoon
aasmaan
mein,
Ich
fliege
im
Himmel,
Beheka
hoon
iss
jahaan
mein,
Bin
berauscht
in
dieser
Welt,
Khoya
hoon
mai,
badalon
main
Verloren
bin
ich
in
den
Wolken,
Mere
pair
hain
zameen
pe,
Meine
Füße
sind
auf
dem
Boden,
Aur
sar
pe
hai
khuda,
Und
über
mir
ist
Gott,
Keheta
hoon
mai,
sun
zara
Ich
sage,
hör
zu
Rahon
main,
chalte
chalte
Auf
den
Wegen,
während
wir
gehen,
Jab
kho
jaati
hain,
Wenn
sie
verloren
gehen,
Kuch
manzeelein
Einige
Ziele
Josh
hai,
to
manzilon
ko
Wenn
du
die
Leidenschaft
hast,
dann
bring
die
Ziele
Kadamon
main
laake
bitha,
Zu
deinen
Füßen
und
setz
dich,
Keheta
hoon
mai,
Ich
sage,
I
wanna
hold
you
close
to
my
heart,
Ich
möchte
dich
fest
an
mein
Herz
drücken,
I
wanna
touch
you
never
be
apart,
Ich
möchte
dich
berühren,
niemals
getrennt
sein,
I
wanna
lay
right
next
to
you
and
never
feel
blue
Ich
möchte
direkt
neben
dir
liegen
und
mich
niemals
traurig
fühlen,
I
wanna
feel
the
touch
of
your
hand,
Ich
möchte
die
Berührung
deiner
Hand
spüren,
Wanna
make
luv
to
you
in
the
sand,
Möchte
mit
dir
im
Sand
Liebe
machen,
Wanna
feel
the
warmth
of
your
breath,
Möchte
die
Wärme
deines
Atems
spüren,
Until
death
do
us
apart
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Udata
hoon
aasmaan
mein,
Ich
fliege
im
Himmel,
Beheka
hoon
iss
jahaan
mein,
Bin
berauscht
in
dieser
Welt,
Khoya
hoon
mai,
badalon
main
Verloren
bin
ich
in
den
Wolken,
Mere
pair
hain
zameen
pe,
Meine
Füße
sind
auf
dem
Boden,
Aur
sar
pe
hai
khuda,
Und
über
mir
ist
Gott,
Keheta
hoon
mai,
Ich
sage,
Rahon
main,
chalte
chalte
Auf
den
Wegen,
während
wir
gehen,
Jab
kho
jaati
hain,
Wenn
sie
verloren
gehen,
Kuch
manzeelein
Einige
Ziele
Josh
hai,
to
manzilon
ko
Wenn
du
die
Leidenschaft
hast,
dann
bring
die
Ziele
Kadamon
main
laake
bitha,
Zu
deinen
Füßen
und
setz
dich,
Keheta
hoon
mai,
Ich
sage,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raghav Sachar, Aditya Dhar
Attention! Feel free to leave feedback.