Lyrics and translation Ragheb Alama - Argouk Abaad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
لا
أرجوك،
أرجوك،
أرجوك
Нет,
прошу
тебя,
прошу,
прошу
тебя,
أرجوك
ابعد،
ابعد
Прошу,
уходи,
уходи.
مش
هقدر
تاني
أسامحك
Я
больше
не
смогу
простить
тебя.
لا
أرجوك،
أرجوك،
أرجوك
Нет,
прошу
тебя,
прошу,
прошу
тебя,
أرجوك
ابعد،
ابعد
Прошу,
уходи,
уходи.
مش
هقدر
أصدق
قلبك
Я
больше
не
смогу
поверить
твоему
сердцу.
لا
أرجوك،
أرجوك،
أرجوك
Нет,
прошу
тебя,
прошу,
прошу
тебя,
أرجوك
ابعد،
ابعد
Прошу,
уходи,
уходи.
مش
هقدر
تاني
أسامحك
Я
больше
не
смогу
простить
тебя.
مش
هقبل
أضيع
عمري
(لا)
Я
не
позволю
тратить
мою
жизнь
(нет),
مش
هقبل
أضيع
عمري
(لا)
Я
не
позволю
тратить
мою
жизнь
(нет),
مش
هقبل
أضيع
عمري
Я
не
позволю
тратить
мою
жизнь
ولا
هقدر
أصدق
قلبك
И
не
смогу
поверить
твоему
сердцу.
لا،
لا،
لا،
لا،
لا
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
لا،
لا،
لا،
لا،
لا،
لا،
لا
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
مش
هقبل
أضيع
عمري
(لا)
Я
не
позволю
тратить
мою
жизнь
(нет),
مش
هقبل
أضيع
عمري
(لا)
Я
не
позволю
тратить
мою
жизнь
(нет),
مش
هقبل
أضيع
عمري
Я
не
позволю
тратить
мою
жизнь
ولا
هقدر
أصدق
كدبك
И
не
смогу
поверить
твоей
лжи.
لا،
لا،
لا،
لا،
لا
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
لا،
لا،
لا،
لا،
لا،
لا،لا
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
عايزني
أعيش
عمري
عشانك
Ты
хочешь,
чтобы
я
прожил
свою
жизнь
ради
тебя?
مغرور
وإحساسك
خانك
Ты
самовлюбленная,
и
твои
чувства
предали
тебя.
ازاي
أسامحك
وأغفرلك
Как
я
могу
простить
тебя,
простить?
وقلبي
جواه
أحزانك
Ведь
в
моем
сердце
- твоя
печаль.
أنا
زي
ما
قدرت
أحبك
Как
я
смог
полюбить
тебя,
هقدر
أعيش
من
غير
حبك
Так
смогу
и
жить
без
твоей
любви.
واهي
نار
عذابي
في
بعادك
Огонь
моих
мучений
в
разлуке
с
тобой
أهون
لي
من
جنة
قربك
Мне
легче
пережить,
чем
рай
в
твоей
близости.
لا،
لا،
لا،
لا
Нет,
нет,
нет,
нет,
مش
هقبل
أضيع
عمري
(لا)
Я
не
позволю
тратить
мою
жизнь
(нет),
مش
هقبل
أضيع
عمري
(لا)
Я
не
позволю
тратить
мою
жизнь
(нет),
مش
هقبل
أضيع
عمري
Я
не
позволю
тратить
мою
жизнь
ولا
هقدر
أصدق
قلبك
И
не
смогу
поверить
твоему
сердцу.
لا،
لا،
لا،
لا،
لا
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
لا،
لا،
لا،
لا،
لا،
لا،
لا
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salah Al Sharnobi
Attention! Feel free to leave feedback.