Lyrics and translation Ragheb Alama - Fi kteer Helween
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fi kteer Helween
Так много красивых
في
كتير
حلوين
واشمعنا
أنت
كل
أما
تخش
مكان؟
Так
много
красивых,
почему
же
ты,
когда
входишь
куда-нибудь?
خطاف
للعين
وإن
كان
مقلوب
فجأة
بتقلبه
رواقان
Притягиваешь
взгляд,
и
даже
если
сердитый,
вдруг
становишься
спокойным,
как
два
ряда.
فيك
إيه
من
السحر
اللي
مخلي
لحضورك
طعم
غريب
Что
за
волшебство
в
тебе,
что
делает
твое
присутствие
таким
особенным?
فهمنا
يا
جامد،
يا
معدي،
يا
جميل،
يا
لذيذ،
يا
رهيب
(يا
رهيب)
Поняли
мы,
крутой,
неотразимый,
красивый,
восхитительный,
шикарный!
(шикарный!)
في
كتير
حلوين
واشمعنا
أنت
كل
أما
تخش
مكان؟
Так
много
красивых,
почему
же
ты,
когда
входишь
куда-нибудь?
خطاف
للعين
وإن
كان
مقلوب
فجأة
بتقلبه
روقان
Притягиваешь
взгляд,
и
даже
если
сердитый,
вдруг
становишься
спокойным,
как
два
ряда.
فيك
إيه
من
السحر
اللي
مخلي
لحضورك
طعم
غريب
Что
за
волшебство
в
тебе,
что
делает
твое
присутствие
таким
особенным?
فهمنا
يا
جامد،
يا
معدي،
يا
جميل،
يا
لذيذ،
يا
رهيب
Поняли
мы,
крутой,
неотразимый,
красивый,
восхитительный,
шикарный!
لأ،
لأ،
لأ
في
حضور،
في
كارزيما
وشاغلنا
وعامل
أزمة
Нет,
нет,
нет,
в
твоем
присутствии,
харизме,
ты
занимаешь
нас
и
создаешь
проблему.
وبتاكل
الجو
بنظرة،
هنكابر
ليه؟
ملهوش
لازمة
И
покоряешь
одним
взглядом,
зачем
нам
притворяться?
В
этом
нет
нужды.
لأ،
لأ،
لأ
في
حضور،
في
هيبة،
مقبول
بطريقة
عجيبة
Нет,
нет,
нет,
в
твоем
присутствии,
величии,
ты
нравишься
каким-то
удивительным
образом.
مش
بس
عشان
متدلع،
ده
عشان
ليك
طلة
رهيبة
Не
просто
потому,
что
ты
капризная,
а
потому,
что
у
тебя
потрясающая
аура.
(يا
جميل،
يا
لذيذ،
يا
رهيب،
يا
رهيب)
(Красивый,
восхитительный,
шикарный!
шикарный!)
في
كتير
حلوين
جدًا
لكن
روحنا
لروحهم
مش
قابلة
Так
много
очень
красивых,
но
наши
души
к
их
душам
не
лежат.
بس
أنت
بقى
في
حتة
لوحدك،
بصراحة
عينيك
مش
سهلة
Только
ты
остаешься
в
особом
месте,
честно
говоря,
твои
глаза
не
простые.
ولا
شفت
إتنين
مرة
اختلفوا
على
إن
حضورك
نعمة
Ни
разу
не
видела,
чтобы
двое
поспорили
о
том,
что
твое
присутствие
- это
благословение.
بيقولوا
عليك
قمر
إنما
لأ
أنا
شايفك
أحلى
وأحلى
Говорят,
что
ты
луна,
но
нет,
я
считаю
тебя
красивее
и
красивее.
في
كتير
حلوين
جدًا
لكن
روحنا
لروحهم
مش
قابلة
Так
много
очень
красивых,
но
наши
души
к
их
душам
не
лежат.
بس
أنت
بقى
في
حتة
لوحدك،
بصراحة
عينيك
مش
سهلة
Только
ты
остаешься
в
особом
месте,
честно
говоря,
твои
глаза
не
простые.
ولا
شفت
إتنين
مرة
اختلفوا
على
إن
حضورك
نعمة
Ни
разу
не
видела,
чтобы
двое
поспорили
о
том,
что
твое
присутствие
- это
благословение.
بيقولوا
عليك
قمر
إنما
لأ
أنا
شايفك
أحلى
وأحلى
Говорят,
что
ты
луна,
но
нет,
я
считаю
тебя
красивее
и
красивее.
لأ،
لأ،
لأ
في
حضور،
في
كارزيما
وشاغلنا
وعامل
أزمة
Нет,
нет,
нет,
в
твоем
присутствии,
харизме,
ты
занимаешь
нас
и
создаешь
проблему.
وبتاكل
الجو
بنظرة،
هنكابر
ليه؟
ملهوش
لازمة
И
покоряешь
одним
взглядом,
зачем
нам
притворяться?
В
этом
нет
нужды.
لأ،
لأ،
لأ
في
حضور،
في
هيبة،
مقبول
بطريقة
عجيبة
Нет,
нет,
нет,
в
твоем
присутствии,
величии,
ты
нравишься
каким-то
удивительным
образом.
مش
بس
عشان
متدلع،
ده
عشان
ليك
طلة
رهيبة
Не
просто
потому,
что
ты
капризная,
а
потому,
что
у
тебя
потрясающая
аура.
لأ،
لأ،
لأ
في
حضور،
في
كارزيما
وشاغلنا
وعامل
أزمة
Нет,
нет,
нет,
в
твоем
присутствии,
харизме,
ты
занимаешь
нас
и
создаешь
проблему.
آه،
وبتاكل
الجو
بنظرة،
هنكابر
ليه؟
ملهوش
لازمة
Ах,
и
покоряешь
одним
взглядом,
зачем
нам
притворяться?
В
этом
нет
нужды.
لأ،
لأ،
لأ
في
حضور،
في
هيبة،
مقبول
بطريقة
عجيبة
Нет,
нет,
нет,
в
твоем
присутствии,
величии,
ты
нравишься
каким-то
удивительным
образом.
مش
بس
عشان
متدلع،
ده
عشان
ليك
طلة
رهيبة
Не
просто
потому,
что
ты
капризная,
а
потому,
что
у
тебя
потрясающая
аура.
لأ،
لأ،
لأ
في
حضور،
في
هيبة
Нет,
нет,
нет,
в
твоем
присутствии,
величии.
(يا
جميل،
يا
لذيذ،
يا
رهيب)
(Красивый,
восхитительный,
шикарный!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.