Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aarorum
varaanilla
ennalum
Никто
не
приходит,
как
прежде
Raavoram
nilaavilla
ennalum
Никто
не
уходит,
как
прежде
Aarorum
varaanilla
ennalum
Никто
не
приходит,
как
прежде
Raavoram
nilaavilla
ennalum
Никто
не
уходит,
как
прежде
Orithal
nee
neerthi
ninnu
Ты,
стоящая
в
одиночестве
Aareyo
nee
kaathuvo?
Кого
же
ты
ждёшь?
Ormmakal
than
manjil
mungum
Воспоминания
тают
в
душевной
глубине
Perariya
poovu
pol
Как
нераспустившийся
цветок
Arikilaayi
pularvela
vannuvo?
Придёт
ли
рассвет
как
обещание?
Kavilile
mizhineeru
kanduvo?
Увидишь
ли
слёзы
на
ресницах?
Thazhukidatheya
vazhiyiloodave
Не
спотыкаясь,
идя
по
пути
Akalayaayi
doore
poyo?
Исчез
ли
ты
вдали?
Akalayaayi
doore
poyo?
Исчез
ли
ты
вдали?
Nin
ninavilo,
nin
kanavilo
В
твоих
мыслях,
в
твоих
грёзах
Madhushalabhamaayi
vannelallo
Явился
как
медовая
роса
Mizhi
poottathe
nee
ororo-ravilum
Не
смыкая
глаз
даже
ночью
Aarorum
kaanathe
irulazhangal
neenthiyo?
Разве
ты
не
разгоняешь
тьму,
никого
не
видя?
Neelum
nizhal
veenizhiyum
Синева,
тени
и
вечерний
свет
Kadanam
peyyum
thaazhvara
Долговой
дождь
проливается
Mezhukin
naalam
pole
maayum
Как
пламя
лампы,
что
мерцает
Mohangalil
mangi,
mangi
В
очаровании
тону,
тону
Ithalukal
adarunnu
pinneyum
Эти
волны
вновь
бьются
Alasamayi
alayunnu
thennalum
Южный
ветер
лениво
колышет
Thirike
vannida
nimishamangane
Вернись
хоть
на
мгновение
Kozhiyave
kaanathe
poyo?
Ушёл
ли
ты
без
прощанья?
Kozhiyave
kaanathe
poyo?
Ушёл
ли
ты
без
прощанья?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafeeq Ahammed, Raghu Dixit
Attention! Feel free to leave feedback.