Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sofðu Unga Ástin Mín
Schlaf, meine junge Liebe
Sofðu
unga
ástin
mín.
Schlaf,
meine
junge
Liebe.
Úti
regnið
grætur.
Draußen
weint
der
Regen.
Mamma
geymir
gullin
þín,
Mama
bewahrt
deine
Schätze,
Gamla
leggi
og
völuskrín.
alte
Knochen
und
Zauberkästchen.
Við
skulum
ekki
vaka
um
dimmar
nætur.
Wir
sollten
in
dunklen
Nächten
nicht
wach
sein.
Það
er
margt
sem
myrkrið
veit
Es
gibt
vieles,
was
die
Dunkelheit
weiß,
Minn
er
hugur
þungur.
mein
Herz
ist
schwer.
Oft
ég
svarta
sandinn
leit,
Oft
sah
ich
den
schwarzen
Sand,
Svíða
grænan
engireit.
die
grüne
Wiese
brennen.
Í
jöklinum
hljóða
dauðadjúpar
sprungur.
Im
Gletscher
grollen
todes
tiefe
Spalten.
Sofðu
lengi,
sofðu
rótt,
Schlaf
lange,
schlaf
sanft,
Seint
mun
best
að
vakna.
spät
ist
es
am
besten
zu
erwachen.
Mæðan
kenna
mun
þér
fljótt,
Die
Müdigkeit
wird
es
dich
bald
lehren,
Meðan
hallar
degi
skjótt
während
der
Tag
schnell
zur
Neige
geht,
Að
mennirnir
elska,
missa,
gráta
og
sakna
dass
Menschen
lieben,
verlieren,
weinen
und
vermissen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dp, Alisdair D Wright, Johann Sigurjonsson
Album
Þjóðlög
date of release
11-04-2006
Attention! Feel free to leave feedback.