Rahat Fateh Ali Khan - Dil Ke Taar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rahat Fateh Ali Khan - Dil Ke Taar




Dil Ke Taar
Нити Сердца
Tum aaj kal meri
Ты в последнее время стала
Aadat si ban gayi ho
Моей привычкой,
Mere khayalon ki
Моих мыслей
Ibadat si ban gayi ho
Молитвой стала.
Rehne lage ho
Живешь теперь
Tum dil-e-beqarar mein
В моем беспокойном сердце,
Aankhon ke intezaar mein
В ожидании моих глаз,
Ya dar-o-deewar mein
И в каждом уголке дома.
Dil zaffran, dil zaffran
Сердце шафраном, сердце шафраном
Dil yeh dil zaffran
Сердце мое шафраном
Dil zaffran, dil zaffran
Сердце шафраном, сердце шафраном
Dil yeh dil zaffran
Сердце мое шафраном
Tum jo mile toh mil gaya
Когда я встретил тебя, обрел
Chaahat ka aasmaan
Небо любви.
Tum aaj kal meri
Ты в последнее время стала
Aadat si ban gayi ho
Моей привычкой.
Dil mein aarzoo khanakne lagi
В сердце желание зазвенело,
Kaano mein lagi karne sargoshiyan
В ушах шепот твой слышится,
Naino ke charagon mein jhalakne lagi
В свете глаз моих отражаешься,
Gungunaane lagi teri khamoshiyan
Напевать начала твоя тишина.
Teri nazar...
Твой взгляд...
Meri subaho hai shaam hai
Мое утро и вечер,
Yeh mera hum-qalam hai
Моя судьба,
Aaghaaz-o-anjaam hai
Начало и конец.
Dil zaffran, dil zaffran
Сердце шафраном, сердце шафраном
Dil yeh dil zafran
Сердце мое шафраном
Dil zaffran, dil zaffran
Сердце шафраном, сердце шафраном
Dil yeh dil zafran
Сердце мое шафраном
Tum jo mile toh mil gaya
Когда я встретил тебя, обрел
Chaahat ka aasmaan
Небо любви.
Tum aaj kal meri
Ты в последнее время стала
Aadat si ban gayi ho
Моей привычкой.
Aag barf ki bujha do zara
Огонь льда потуши,
Saanson mein pighalte ho
В дыхании моем таешь
Moum ki tarah
Как воск.
Gul tere bharam ke jo sookh jaayenge
Цветы твоих иллюзий, что завянут,
Khud-ba-khud khul jayegi dil ki girah
Сами собой развяжут узел сердца.
Aa jaaoge...
Ты придешь...
Tum ishq ki gawaah mein
Во имя любви,
Aaghosh mein panaah mein
В объятиях, в убежище,
Chaahat bhari raah mein
На пути, полном любви.
Dil zaffran, dil zaffran
Сердце шафраном, сердце шафраном
Dil yeh dil zafran
Сердце мое шафраном
Dil zaffran, dil zaffran
Сердце шафраном, сердце шафраном
Dil yeh dil zafran
Сердце мое шафраном
Tum jo mile toh mil gaya
Когда я встретил тебя, обрел
Chaahat ka aasmaan
Небо любви.
Tum aaj kal meri
Ты в последнее время стала
Aadat si ban gayi ho
Моей привычкой.





Writer(s): SAHIR ALI BAGGA, JAVED MIAN DAD


Attention! Feel free to leave feedback.