Raige feat. DJ Enigma, Salmo & DJ Slait - Turbo - translation of the lyrics into German

Turbo - Salmo , Raige , DJ Enigma translation in German




Turbo
Turbo
Talento e ambizione sono una brutta combinazione
Talent und Ehrgeiz sind eine schlechte Kombination
Se ci sei dentro a dirla tutta è una vocazione
Wenn du mittendrin bist, um ehrlich zu sein, ist es eine Berufung
Perché se spacchi vuoi spaccare di più
Denn wenn du erfolgreich bist, willst du noch erfolgreicher sein
E se fai soldi ne vuoi fare di più
Und wenn du Geld verdienst, willst du noch mehr verdienen
E se scopi vuoi scopare di più
Und wenn du Sex hast, willst du noch mehr Sex
Finchè non resta più
Bis nichts mehr übrig bleibt
Niente da scopare, guadagnare, spaccare preso dal farti male
Nichts mehr zum Vögeln, Verdienen, Kaputtmachen, bis du dich selbst zerstörst
Sono un ragazzo con un piano in testa, pare in testa
Ich bin ein Junge mit einem Plan im Kopf, voller Sorgen
Esco da un curva a 180 all'ora in testa coda
Ich komme aus einer Kurve mit 180 km/h im Schleudern
In derapata sulla careggiata, fischiano le Yokohama
Im Drift auf der Fahrbahn quietschen die Yokohamas
Finchè non mi evapora il battistrada
Bis mein Reifenprofil verdampft
La vita è così breve, che conviene
Das Leben ist so kurz, dass es sich lohnt
Scegliere una cosa sola, ma farla bene
Sich für eine Sache zu entscheiden, aber sie gut zu machen
Lascio sul posto mozzi e freni spezzo il semiasse
Ich lasse Naben und Bremsen zurück, breche die Halbachse
Non ricordo più i problemi e cosa mi importasse,
Ich erinnere mich nicht mehr an die Probleme und was mir wichtig war,
Lei sul carro ponte, io sul carro funebre
Sie auf dem Brückenkran, ich im Leichenwagen
Siamo la cronaca su cui discutere, discutere
Wir sind die Schlagzeilen, über die diskutiert wird, diskutiert
Lascio sto mondo così come ci sono arrivato (sporco)
Ich verlasse diese Welt so, wie ich gekommen bin (dreckig)
Strappato dalla donna che ho amato (tu-turbo)
Losgerissen von der Frau, die ich liebte (tu-turbo)
Gioventù bruciata (turbo, turbo)
Verlorene Jugend (turbo, turbo)
Gioventù bruciata (tu-turbo)
Verlorene Jugend (tu-turbo)
Lascio sto mondo così come ci sono arrivato (sporco)
Ich verlasse diese Welt so, wie ich gekommen bin (dreckig)
Strappato dalla donna che ho amato (tu-turbo)
Losgerissen von der Frau, die ich liebte (tu-turbo)
Gioventù bruciata (turbo, turbo)
Verlorene Jugend (turbo, turbo)
Gioventù bruciata (tu-turbo)
Verlorene Jugend (tu-turbo)
Arrivo ruvido come l'asfalto, la vita è un'auto
Ich komme rau wie der Asphalt an, das Leben ist ein Auto
Ne sto al comando dopo quattro doppio malto
Ich sitze am Steuer nach vier doppelten Malz
Non ti da scampo certa ebbrezza
Dieser Rausch lässt dir keine Wahl
Di tratto spianto, quasi spacco con il cranio mezzo parabrezza,
Plötzlich knalle ich fast mit dem Schädel gegen die halbe Windschutzscheibe,
Giù, piede a tavoletta, piena potenza,
Runter, Vollgas, volle Leistung,
Sono in ritardo e stringo il cambio dall'impazienza
Ich bin spät dran und umklammere den Schalthebel vor Ungeduld
Magari dopo questa curva arrivo più in fretta,
Vielleicht komme ich nach dieser Kurve schneller an,
Magari farò l'angelo, a Ayrton Senna,
Vielleicht werde ich ein Engel, wie Ayrton Senna,
Scrivo pure guidando poi mi perdo la penna,
Ich schreibe sogar beim Fahren und verliere dann meinen Stift,
Cazzo sbando e schivo sto tipo che impenna
Scheiße, ich schleudere und weiche diesem Typen aus, der einen Wheelie macht
Amico è qui che vago, lirico squinternato
Freund, hier irre ich umher, ein lyrischer Chaot
Questo dedalo a chicane tipo ad Interlagos,
Dieses Labyrinth mit Schikanen wie in Interlagos,
Sistemato lo specchietto mi guardo indietro
Ich richte den Rückspiegel und schaue nach hinten
E chi mi incrocia con l'abbaglio segnala il guaio
Und wer mich mit der Lichthupe kreuzt, signalisiert die Gefahr
Guido la macchina Christine in un viale tetro
Ich fahre Christine in einer düsteren Allee
Con talento ed ambizione dentro il bagagliaio
Mit Talent und Ehrgeiz im Kofferraum
Lascio sto mondo così come ci sono arrivato (sporco)
Ich verlasse diese Welt so, wie ich gekommen bin (dreckig)
Strappato dalla donna che ho amato (tu-turbo)
Losgerissen von der Frau, die ich liebte (tu-turbo)
Gioventù bruciata (turbo, turbo)
Verlorene Jugend (turbo, turbo)
Gioventù bruciata (tu-turbo)
Verlorene Jugend (tu-turbo)
Lascio sto mondo così come ci sono arrivato (sporco)
Ich verlasse diese Welt so, wie ich gekommen bin (dreckig)
Strappato dalla donna che ho amato (tu-turbo)
Losgerissen von der Frau, die ich liebte (tu-turbo)
Gioventù bruciata (turbo, turbo)
Verlorene Jugend (turbo, turbo)
Gioventù bruciata (tu-turbo)
Verlorene Jugend (tu-turbo)
La testa in fiamme come Ghost Rider,
Der Kopf in Flammen wie Ghost Rider,
360 senza la half-piper, fischiano le gomme della spider,
360 Grad ohne Halfpipe, die Reifen des Spiders quietschen,
Occhi porpora riflessi dal retrovisore,
Purpurrote Augen reflektiert vom Rückspiegel,
In strada il migliore in discusso,
Auf der Straße der unangefochten Beste,
Il flusso del canalizzatore,
Der Fluss des Fluxkompensators,
Vita veloce come Deen, come Vin,
Leben schnell wie Deen, wie Vin,
La musica è una gara, impara a guidare da Steve Mcqueen,
Die Musik ist ein Rennen, lerne fahren von Steve McQueen,
Salmo nel nome del signore negativo,
Salmo im Namen des negativen Herrn,
Come chi muore a-spettando il giorno migliore,
Wie jemand, der stirbt, während er auf den besten Tag wartet,
Ho un ricordo immorale, seppelitemi a fianco alla strada
Ich habe eine unmoralische Erinnerung, begrabt mich neben der Straße
Per sentire ancora l'ebrezza del rash finale,
Um noch einmal den Rausch des finalen Crashs zu spüren,
è una corsa clandestina Carreis, fumo dai Rain,
Es ist ein illegales Rennen, Carreis, Rauch von den Rain,
Il flow fa le fiancate sui gardrails,
Der Flow schrammt an den Leitplanken entlang,
Talento e ambizione sono una brutta combinazione,
Talent und Ehrgeiz sind eine schlechte Kombination,
Finisce sempre con la brutta reputazione,
Es endet immer mit einem schlechten Ruf,
Ti sorpasso con il dito medio fuori dal finestrino
Ich überhole dich mit dem Mittelfinger aus dem Fenster
è la mia cazzo di corsa contro il destino
Es ist mein verdammtes Rennen gegen das Schicksal
Lascio sto mondo così come ci sono arrivato (sporco)
Ich verlasse diese Welt so, wie ich gekommen bin (dreckig)
Strappato dalla donna che ho amato (tu-turbo)
Losgerissen von der Frau, die ich liebte (tu-turbo)
Gioventù bruciata (turbo, turbo)
Verlorene Jugend (turbo, turbo)
Gioventù bruciata (tu-turbo)
Verlorene Jugend (tu-turbo)
Lascio sto mondo così come ci sono arrivato (sporco)
Ich verlasse diese Welt so, wie ich gekommen bin (dreckig)
Strappato dalla donna che ho amato (tu-turbo)
Losgerissen von der Frau, die ich liebte (tu-turbo)
Gioventù bruciata (turbo, turbo)
Verlorene Jugend (turbo, turbo)
Gioventù bruciata (tu-turbo)
Verlorene Jugend (tu-turbo)





Writer(s): Alex Andrea Vella, Puya Dehgani Mobaraki, Maurizio Pisciottu


Attention! Feel free to leave feedback.