Lyrics and translation Raige - Nessuno - feat. Rayden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nessuno - feat. Rayden
Никто - feat. Rayden
Per
come
parli
della
verità
Судя
по
тому,
как
ты
говоришь
о
правде,
Sembra
quasi
una
formula
Кажется,
будто
это
какая-то
формула,
Ma,
qualcosa
non
va
Но
что-то
не
так,
Scrivo
di
me,
perché
a
parlarne
sono
meno
bravo,
Я
пишу
о
себе,
потому
что
говорить
об
этом
я
не
очень
умею,
Se
no
col
Rap
manco
ci
provavo
Иначе
я
бы
и
не
пытался
читать
рэп.
Quando
ho
iniziato
c'era
spirito
di
aggregazione
Когда
я
начинал,
царил
дух
единения,
E
mi
sentivo
libero,
immaginazione
И
я
чувствовал
себя
свободным,
воображение.
Sta
roba
della
musica
era
un
salvagente
Эта
музыкальная
тема
была
для
меня
спасательным
кругом.
Tora-Ki
ne
è
la
prova
vivente,
si
sente
Tora-Ki
— живое
тому
доказательство,
это
чувствуется.
Guardo
i
miei
dischi
e
la
mia
vita
mi
passa
davanti
in
un
niente
Смотрю
на
свои
диски,
и
вся
моя
жизнь
проносится
перед
глазами
в
мгновение
ока,
Come
prima
di
un
incidente
Как
перед
аварией.
Uh,
mi
sono
fatto
da
me,
mi
sono
fatto
uomo,
Ух,
я
сам
себя
сделал,
сам
себя
воспитал,
E
nessuno
mi
ammazza
se
non
mi
ammazzo
da
solo
И
никто
меня
не
убьет,
если
я
сам
себя
не
уничтожу,
Come
Kurt
Cobain,
Как
Курт
Кобейн.
Ora
che
mi
servi
dove
cazzo
sei
Теперь,
когда
ты
мне
нужна,
где
же
ты,
черт
возьми?
Vado
a
letto
tardi,
mi
alzo
presto
e
dormo
poco
Ложусь
спать
поздно,
встаю
рано
и
мало
сплю,
Perché
quando
gli
occhi
comincia
di
nuovo
Потому
что
когда
глаза
снова
закрываются,
Sogno
che
cado
nel
vuoto
senza
fermarmi
o
schiantarmi,
Мне
снится,
что
я
падаю
в
пустоту,
не
останавливаясь
и
не
разбиваясь,
La
maledizione
di
un
eterno
volo
Проклятие
вечного
полета.
Ammazzo
il
tempo
ma
alla
fine
lui
mi
ucciderà
Я
убиваю
время,
но
в
конце
концов
оно
убьет
меня.
Ogni
secondo
ogni
momento
è
l'ultima
chance
Каждая
секунда,
каждый
момент
— последний
шанс.
La
gente
che
c'è
qua,
pensa
di
avere
tutta
la
verità
Люди
здесь
думают,
что
знают
всю
правду,
Ma
c'è
qualcosa
che
nessuno
sa
Но
есть
кое-что,
чего
никто
не
знает,
Qualcosa
che
nessuno
sa
tranne
me
Кое-что,
чего
никто
не
знает,
кроме
меня.
Faccio
l'artista
ho
sempre
voluto
farlo
Я
художник,
я
всегда
хотел
им
быть.
Uso
la
sinistra
come
il
diavolo,
come
Picasso
Я
использую
левую
руку,
как
дьявол,
как
Пикассо.
Mai
avuto
una
bella
grafia,
У
меня
никогда
не
было
красивого
почерка,
Curavo
solo
il
contenuto,
solo
contro
tutti
Я
заботился
только
о
содержании,
только
против
всех.
Lontano
dai
cliché,
come
un
asceta
Вдали
от
клише,
как
аскет.
Scrivo
come
nessuno
su
questo
pianeta
Я
пишу,
как
никто
другой
на
этой
планете.
E
non
aspetto
che
mi
ammazzi
il
tempo
И
я
не
жду,
пока
время
убьет
меня.
Qui
nessuno
mi
da
ciò
che
merito,
quindi
me
lo
prendo
Здесь
никто
не
дает
мне
то,
что
я
заслуживаю,
поэтому
я
беру
это
сам.
Quanto
è
difficile
vivere
facendo
canzoni
Как
трудно
жить,
сочиняя
песни,
Ma
io
non
cerco
scuse
trovo
soluzioni
Но
я
не
ищу
оправданий,
я
нахожу
решения.
Ho
fatto
i
dischi
senza
mega
produzioni
Я
записывал
альбомы
без
мега-продакшена.
Tu
fai
schifo
pure
coi
milioni,
"47
Ronin"
Ты
отстой
даже
с
миллионами,
"47
Ронинов".
E
mia
madre
sorride,
quando
vede
la
mia
faccia
in
16:
9
И
моя
мама
улыбается,
когда
видит
мое
лицо
в
формате
16:9
Nelle
trasmissioni
В
передачах.
Ma
è
ciò
che
trasmetto
nelle
canzoni
Но
именно
то,
что
я
передаю
в
песнях,
A
renderla
fiera
di
me
tutti
i
giorni,
tutti
i
giorni
Заставляет
ее
гордиться
мной
каждый
день,
каждый
день.
Ammazzo
il
tempo
ma
alla
fine
lui
mi
ucciderà
Я
убиваю
время,
но
в
конце
концов
оно
убьет
меня.
Ogni
secondo
ogni
momento
è
l'ultima
chance
/
Каждая
секунда,
каждый
момент
— последний
шанс.
La
gente
che
c'è
qua,
pensa
di
avere
tutta
la
verità
Люди
здесь
думают,
что
знают
всю
правду,
Ma
c'è
qualcosa
che
nessuno
sa
Но
есть
кое-что,
чего
никто
не
знает,
Qualcosa
che
nessuno
sa
tranne
me
Кое-что,
чего
никто
не
знает,
кроме
меня.
A
casa
mia
siamo
schiavi
come
"Once
Were
Warriors"
В
моем
доме
мы
рабы,
как
в
"Однажды
были
воинами".
Io
come
i
miei
avi
ho
solo
palle
e
orgoglio
У
меня,
как
и
у
моих
предков,
есть
только
яйца
и
гордость.
Voglio
andare
da
mia
madre
con
sei
buste
della
Coop
Я
хочу
прийти
к
маме
с
шестью
пакетами
из
Coop,
Piene
di
pezzi
da
cento
Полными
стодолларовых
купюр,
E
farle
sorridere
gli
occhi,
malinconica
И
заставить
ее
глаза
улыбнуться,
меланхоличные,
Come
mio
nonno
quando
suonava
l'armonica
Как
у
моего
деда,
когда
он
играл
на
губной
гармошке.
Oggi
la
retorica
ci
gonfia
come
bodyguard
Сегодня
риторика
раздувает
нас,
как
телохранителей,
Ma
i
santi
stanno
solo
in
Paradiso
e
a
Nova
Gorica
Но
святые
есть
только
в
Раю
и
в
Нова-Горице.
Io
non
scrivo
stronzo,
ti
faccio
il
film
in
testa
Я
не
пишу,
придурок,
я
снимаю
фильм
в
твоей
голове.
Scegliti
un
posto
prenditi
i
popcorn
Выбери
себе
место,
возьми
попкорн.
Pensi
di
saperne
molto
ma
sul
mio
conti
Ты
думаешь,
что
много
знаешь,
но
на
моем
счету
è
più
quello
che
non
vedi
come
un
soft
porno
больше
того,
чего
ты
не
видишь,
как
в
софт-порно.
Non
ho
mai
provato
a
mettere
tutti
d'accordo,
Я
никогда
не
пытался
угодить
всем,
Con
la
musica
che
faccio
o
con
quello
che
racconto
Музыкой,
которую
я
делаю,
или
тем,
что
я
рассказываю.
Finché
rappo
come
rappo,
Lebron
Raige
Пока
я
читаю
рэп
так,
как
читаю,
Леброн
Райдж,
Io
vi
schiaccio,
tutti,
sotto
Я
раздавлю
вас
всех.
Per
come
parli
della
verità
Судя
по
тому,
как
ты
говоришь
о
правде,
Sembra
quasi
una
formula
Кажется,
будто
это
какая-то
формула,
Ma,
qualcosa
non
va
Но
что-то
не
так,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richetto Marco, Breda Stefano, Vella Alex Andrea
Attention! Feel free to leave feedback.